Anahi - Mi Delirio Altyazı (SRT) [03:11-191-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Anahi | Parça: Mi Delirio

CAPTCHA: captcha

Anahi - Mi Delirio Altyazı (SRT) (03:11-191-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Anahí - Mi Delirio (My Delirium)

2
00:00:26,400 --> 00:00:30,200
Tu boca no se ha dado cuenta aun
Your mouth has not realized yet

3
00:00:30,400 --> 00:00:33,500
De que mis labios son motor para arrancar
That my lips are an engine ready to start

4
00:00:34,400 --> 00:00:38,000
Yo sé que tú eres el color para mi
I know that you are the color for me

5
00:00:38,300 --> 00:00:41,400
Matiz que pinta todo lo que llevo gris
A hue that colors all that's gray in me

6
00:00:44,500 --> 00:00:48,100
Voy... voy a seducirte
I'm going... to seduce you

7
00:00:48,300 --> 00:00:52,300
Sin darme cuenta
Without realizing it

8
00:00:52,500 --> 00:00:55,700
Te robaré un suspiro
I will steal your breath away

9
00:00:55,900 --> 00:01:01,600
Aunque sea el motivo de mi delirio
Even if that causes my delirium

10
00:01:01,900 --> 00:01:02,800
No sé qué va a pasar
I don't know what will happen

11
00:01:02,900 --> 00:01:03,700
¿Cuándo será?
When will it be?

12
00:01:03,700 --> 00:01:05,800
¿Cuánto tiempo tendré que esperar
How long will I have to wait

13
00:01:05,900 --> 00:01:10,600
Para que enciendas la chispa que me hace explotar?
For you to light the spark that makes me explode?

14
00:01:18,400 --> 00:01:22,000
Si tu mirada se tropieza en mí
If your gaze accidentally stumbles over me

15
00:01:22,300 --> 00:01:26,000
Ese accidente juro que yo no lo vi venir
I swear I didn't see that accident coming

16
00:01:26,300 --> 00:01:30,000
No tuve más remedio que sonreír
I couldn't do anything but smile

17
00:01:30,200 --> 00:01:34,100
Tú no tendrás otra salida que venir a mí
You won't have another choice but to come to me

18
00:01:36,500 --> 00:01:40,000
Voy... voy a seducirte
I'm going... to seduce you

19
00:01:40,200 --> 00:01:44,300
Sin darme cuenta
Without realizing it

20
00:01:44,500 --> 00:01:47,600
Te robaré un suspiro
I will steal your breath away

21
00:01:47,700 --> 00:01:53,800
Aunque sea el motivo de mi delirio
Even if that causes my delirium

22
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
No sé qué va a pasar
I don't know what will happen

23
00:01:55,000 --> 00:01:55,900
¿Cuándo será?
When will it be?

24
00:01:55,900 --> 00:01:57,800
¿Cuánto tiempo tendré que esperar
How long will I have to wait

25
00:01:57,900 --> 00:02:02,600
Para que enciendas la chispa que me hace explotar?
For you to light the spark that makes me explode?

26
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
Resbaló, me besó
He slipped, he kissed me

27
00:02:08,000 --> 00:02:09,700
No supimos cómo paso
We didn't know how it happened

28
00:02:10,000 --> 00:02:11,800
Seducción por error
Seduction by mistake

29
00:02:12,100 --> 00:02:13,900
¿Fue accidente o f...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Anahi - Mi Delirio Altyazı (SRT) - 03:11-191-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Anahi - Mi Delirio.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Anahi - Mi Delirio.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Anahi - Mi Delirio.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Anahi - Mi Delirio.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!