Anahi - Mi Delirio Altyazı (vtt) [03:11-191-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Anahi | Parça: Mi Delirio

CAPTCHA: captcha

Anahi - Mi Delirio Altyazı (vtt) (03:11-191-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:07.000
Anahí - Mi Delirio (My Delirium)

00:00:26.400 --> 00:00:30.200
Tu boca no se ha dado cuenta aun
Your mouth has not realized yet

00:00:30.400 --> 00:00:33.500
De que mis labios son motor para arrancar
That my lips are an engine ready to start

00:00:34.400 --> 00:00:38.000
Yo sé que tú eres el color para mi
I know that you are the color for me

00:00:38.300 --> 00:00:41.400
Matiz que pinta todo lo que llevo gris
A hue that colors all that's gray in me

00:00:44.500 --> 00:00:48.100
Voy... voy a seducirte
I'm going... to seduce you

00:00:48.300 --> 00:00:52.300
Sin darme cuenta
Without realizing it

00:00:52.500 --> 00:00:55.700
Te robaré un suspiro
I will steal your breath away

00:00:55.900 --> 00:01:01.600
Aunque sea el motivo de mi delirio
Even if that causes my delirium

00:01:01.900 --> 00:01:02.800
No sé qué va a pasar
I don't know what will happen

00:01:02.900 --> 00:01:03.700
¿Cuándo será?
When will it be?

00:01:03.700 --> 00:01:05.800
¿Cuánto tiempo tendré que esperar
How long will I have to wait

00:01:05.900 --> 00:01:10.600
Para que enciendas la chispa que me hace explotar?
For you to light the spark that makes me explode?

00:01:18.400 --> 00:01:22.000
Si tu mirada se tropieza en mí
If your gaze accidentally stumbles over me

00:01:22.300 --> 00:01:26.000
Ese accidente juro que yo no lo vi venir
I swear I didn't see that accident coming

00:01:26.300 --> 00:01:30.000
No tuve más remedio que sonreír
I couldn't do anything but smile

00:01:30.200 --> 00:01:34.100
Tú no tendrás otra salida que venir a mí
You won't have another choice but to come to me

00:01:36.500 --> 00:01:40.000
Voy... voy a seducirte
I'm going... to seduce you

00:01:40.200 --> 00:01:44.300
Sin darme cuenta
Without realizing it

00:01:44.500 --> 00:01:47.600
Te robaré un suspiro
I will steal your breath away

00:01:47.700 --> 00:01:53.800
Aunque sea el motivo de mi delirio
Even if that causes my delirium

00:01:54.000 --> 00:01:55.000
No sé qué va a pasar
I don't know what will happen

00:01:55.000 --> 00:01:55.900
¿Cuándo será?
When will it be?

00:01:55.900 --> 00:01:57.800
¿Cuánto tiempo tendré que esperar
How long will I have to wait

00:01:57.900 --> 00:02:02.600
Para que enciendas la chispa que me hace explotar?
For you to light the spark that makes me explode?

00:02:06.000 --> 00:02:07.800
Resbaló, me besó
He slipped, he kissed me

00:02:08.000 --> 00:02:09.700
No supimos cómo paso
We didn't know how it happened

00:02:10.000 --> 00:02:11.800
Seducción por error
Seduction by mistake

00:02:12.100 --> 00:02:13.900
¿Fue accide...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Anahi - Mi Delirio Altyazı (vtt) - 03:11-191-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Anahi - Mi Delirio.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Anahi - Mi Delirio.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Anahi - Mi Delirio.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Anahi - Mi Delirio.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!