Zedd - The Middle Altyazı (SRT) [03:10-190-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Zedd | Parça: The Middle

CAPTCHA: captcha

Zedd - The Middle Altyazı (SRT) (03:10-190-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:09,259 --> 00:00:10,760
Take a seat

1
00:00:11,511 --> 00:00:12,462
Right over there

2
00:00:12,512 --> 00:00:13,630
Sat on the stairs

3
00:00:13,680 --> 00:00:15,140
Stay or leave

4
00:00:16,099 --> 00:00:16,966
The cabinets are bare

5
00:00:17,016 --> 00:00:17,926
And I'm unaware

6
00:00:17,976 --> 00:00:21,012
Of just how we got
into this mess

7
00:00:21,062 --> 00:00:22,681
Got so aggressive

8
00:00:22,731 --> 00:00:24,474
I know we meant

9
00:00:24,524 --> 00:00:26,309
All good intentions

10
00:00:26,359 --> 00:00:28,311
So pull me closer

11
00:00:28,361 --> 00:00:30,480
Why don't you pull me close

12
00:00:30,530 --> 00:00:32,899
Why don't you come on over

13
00:00:32,949 --> 00:00:35,034
Cos I can't just let you go

14
00:00:35,660 --> 00:00:37,412
Oh baby

15
00:00:38,455 --> 00:00:41,750
Why don't you just meet
me in the middle

16
00:00:42,792 --> 00:00:46,296
I'm losing my mind
just a little

17
00:00:47,172 --> 00:00:50,884
So why don't you just meet
me in the middle

18
00:00:51,509 --> 00:00:53,178
In the middle

19
00:00:54,179 --> 00:00:55,221
Baby

20
00:00:56,347 --> 00:00:59,726
Why don't you just meet
me in the middle

21
00:01:00,685 --> 00:01:04,272
I'm losing my mind
just a little

22
00:01:05,148 --> 00:01:08,568
So why don't you just meet
me in the middle

23
00:01:09,444 --> 00:01:11,237
In the middle

24
00:01:12,113 --> 00:01:13,490
Take a step

25
00:01:14,324 --> 00:01:15,400
Back for a minute

26
00:01:15,450 --> 00:01:16,609
Into the kitchen

27
00:01:16,659 --> 00:01:17,994
Floors are wet

28
00:01:18,787 --> 00:01:19,988
Taps are still running

29
00:01:20,038 --> 00:01:21,197
Dishes are broken

30
00:01:21,247 --> 00:01:23,908
How did we get
into this mess

31
00:01:23,958 --> 00:01:25,535
Got so aggressive

32
00:01:25,585 --> 00:01:27,328
I know we meant

33
00:01:27,378 --> 00:01:29,247
All good intentions

34
00:01:29,297 --> 00:01:31,216
So pull me closer

35
00:01:31,216 --> 00:01:33,418
Why don't you pull me close

36
00:01:33,468 --> 00:01:35,670
Why don't you come on over

37
00:01:35,720 --> 00:01:38,056
Cos I can't just let you go

38
00:01:38,556 --> 00:01:40,141
Oh baby

39
00:01:41,267 --> 00:01:44,521
Why don't you just meet
me in the middle

40
00:01:45,730 --> 00:01:49,108
I'm losing my mind
just a little

41
00:01:50,068 --> 00:01:53,571
So why don't you just meet
me in the middle

42
00:01:54,239 --> 00:01:55,990
In the middle

43
00:01:57,700 --> 00:01:59,953
Looking at you I can't lie

44
00:01:59,953 --> 00:02:02,322
Just pouring out admission

45
00:02:02,372 --> 00:02:05,124
Regardless my objection

46
00:02:06,5...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Zedd - The Middle Altyazı (SRT) - 03:10-190-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Zedd - The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Zedd - The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Zedd - The Middle.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Zedd - The Middle.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!