Zedd - The Middle Altyazı (vtt) [03:10-190-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Zedd | Parça: The Middle

CAPTCHA: captcha

Zedd - The Middle Altyazı (vtt) (03:10-190-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:09.259 --> 00:00:10.760
Take a seat

00:00:11.511 --> 00:00:12.462
Right over there

00:00:12.512 --> 00:00:13.630
Sat on the stairs

00:00:13.680 --> 00:00:15.140
Stay or leave

00:00:16.099 --> 00:00:16.966
The cabinets are bare

00:00:17.016 --> 00:00:17.926
And I'm unaware

00:00:17.976 --> 00:00:21.012
Of just how we got
into this mess

00:00:21.062 --> 00:00:22.681
Got so aggressive

00:00:22.731 --> 00:00:24.474
I know we meant

00:00:24.524 --> 00:00:26.309
All good intentions

00:00:26.359 --> 00:00:28.311
So pull me closer

00:00:28.361 --> 00:00:30.480
Why don't you pull me close

00:00:30.530 --> 00:00:32.899
Why don't you come on over

00:00:32.949 --> 00:00:35.034
Cos I can't just let you go

00:00:35.660 --> 00:00:37.412
Oh baby

00:00:38.455 --> 00:00:41.750
Why don't you just meet
me in the middle

00:00:42.792 --> 00:00:46.296
I'm losing my mind
just a little

00:00:47.172 --> 00:00:50.884
So why don't you just meet
me in the middle

00:00:51.509 --> 00:00:53.178
In the middle

00:00:54.179 --> 00:00:55.221
Baby

00:00:56.347 --> 00:00:59.726
Why don't you just meet
me in the middle

00:01:00.685 --> 00:01:04.272
I'm losing my mind
just a little

00:01:05.148 --> 00:01:08.568
So why don't you just meet
me in the middle

00:01:09.444 --> 00:01:11.237
In the middle

00:01:12.113 --> 00:01:13.490
Take a step

00:01:14.324 --> 00:01:15.400
Back for a minute

00:01:15.450 --> 00:01:16.609
Into the kitchen

00:01:16.659 --> 00:01:17.994
Floors are wet

00:01:18.787 --> 00:01:19.988
Taps are still running

00:01:20.038 --> 00:01:21.197
Dishes are broken

00:01:21.247 --> 00:01:23.908
How did we get
into this mess

00:01:23.958 --> 00:01:25.535
Got so aggressive

00:01:25.585 --> 00:01:27.328
I know we meant

00:01:27.378 --> 00:01:29.247
All good intentions

00:01:29.297 --> 00:01:31.216
So pull me closer

00:01:31.216 --> 00:01:33.418
Why don't you pull me close

00:01:33.468 --> 00:01:35.670
Why don't you come on over

00:01:35.720 --> 00:01:38.056
Cos I can't just let you go

00:01:38.556 --> 00:01:40.141
Oh baby

00:01:41.267 --> 00:01:44.521
Why don't you just meet
me in the middle

00:01:45.730 --> 00:01:49.108
I'm losing my mind
just a little

00:01:50.068 --> 00:01:53.571
So why don't you just meet
me in the middle

00:01:54.239 --> 00:01:55.990
In the middle

00:01:57.700 --> 00:01:59.953
Looking at you I can't lie

00:01:59.953 --> 00:02:02.322
Just pouring out admission

00:02:02.372 --> 00:02:05.124
Regardless my objection

00:02:06.5...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Zedd - The Middle Altyazı (vtt) - 03:10-190-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Zedd - The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Zedd - The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Zedd - The Middle.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Zedd - The Middle.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!