Zedd - The Middle Altyazı (vtt) [03:11-191-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Zedd | Parça: The Middle

CAPTCHA: captcha

Zedd - The Middle Altyazı (vtt) (03:11-191-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:01.466 --> 00:00:02.866
Take a seat

00:00:02.966 --> 00:00:04.800
Right over there

00:00:04.900 --> 00:00:05.766
Sat on the stairs

00:00:05.866 --> 00:00:07.266
Stay or leave

00:00:07.366 --> 00:00:09.333
The cabinets are bare

00:00:09.433 --> 00:00:10.366
And I'm unaware

00:00:10.466 --> 00:00:13.266
Of just how we got,
into this mess

00:00:13.366 --> 00:00:16.400
Got so aggressive
I know we meant

00:00:16.500 --> 00:00:18.333
All good
intentions

00:00:18.433 --> 00:00:20.600
So pull me closer

00:00:20.700 --> 00:00:22.566
Why don't you pull me close

00:00:22.666 --> 00:00:25.033
Why don't you come on over

00:00:25.133 --> 00:00:26.933
Cos I can't just let you go

00:00:28.100 --> 00:00:29.600
Baby

00:00:30.533 --> 00:00:33.866
Why don't you just meet
me in the middle

00:00:34.600 --> 00:00:38.400
I'm losing my mind
just a little

00:00:39.033 --> 00:00:42.800
So why don't you just meet
me in the middle

00:00:43.633 --> 00:00:46.366
In the middle

00:00:46.466 --> 00:00:51.833
Baby why don't you just
meet me in the middle

00:00:52.566 --> 00:00:56.266
I'm losing my mind
just a little

00:00:57.233 --> 00:01:00.766
So why don't you just meet
me in the middle

00:01:01.366 --> 00:01:04.700
In the middle

00:01:04.800 --> 00:01:08.600
Take a step back for a minute
into the kitchen

00:01:08.700 --> 00:01:10.200
Floors are wet

00:01:10.966 --> 00:01:12.033
Taps are still running

00:01:12.133 --> 00:01:13.466
Dishes are broken

00:01:13.566 --> 00:01:16.133
How did we get, into
this mess

00:01:16.233 --> 00:01:17.700
Got so aggressive

00:01:17.800 --> 00:01:21.033
I know we meant all
good intentions

00:01:21.133 --> 00:01:23.266
So pull me closer

00:01:23.366 --> 00:01:25.433
Why don't you pull me close

00:01:25.533 --> 00:01:27.666
Why don't you come on over

00:01:27.766 --> 00:01:29.866
Cos I can't just let you go

00:01:31.200 --> 00:01:32.333
Baby

00:01:33.166 --> 00:01:36.633
Why don't you just meet
me in the middle

00:01:37.733 --> 00:01:41.133
I'm losing my mind just
a little

00:01:42.100 --> 00:01:45.633
So why don't you just meet
me in the middle

00:01:46.233 --> 00:01:48.966
In the middle

00:01:49.933 --> 00:01:52.133
Looking at you I can't
lie

00:01:52.166 --> 00:01:54.633
Just pouring out admission

00:01:54.733 --> 00:01:57.200
Regardless my objection

00:01:57.300 --> 00:02:01.300
And it's not about my pride

00:02:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Zedd - The Middle Altyazı (vtt) - 03:11-191-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Zedd - The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Zedd - The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Zedd - The Middle.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Zedd - The Middle.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!