Zedd - The Middle Altyazı (SRT) [03:11-191-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Zedd | Parça: The Middle

CAPTCHA: captcha

Zedd - The Middle Altyazı (SRT) (03:11-191-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:01,466 --> 00:00:02,866
Take a seat

1
00:00:02,966 --> 00:00:04,800
Right over there

2
00:00:04,900 --> 00:00:05,766
Sat on the stairs

3
00:00:05,866 --> 00:00:07,266
Stay or leave

4
00:00:07,366 --> 00:00:09,333
The cabinets are bare

5
00:00:09,433 --> 00:00:10,366
And I'm unaware

6
00:00:10,466 --> 00:00:13,266
Of just how we got,
into this mess

7
00:00:13,366 --> 00:00:16,400
Got so aggressive
I know we meant

8
00:00:16,500 --> 00:00:18,333
All good
intentions

9
00:00:18,433 --> 00:00:20,600
So pull me closer

10
00:00:20,700 --> 00:00:22,566
Why don't you pull me close

11
00:00:22,666 --> 00:00:25,033
Why don't you come on over

12
00:00:25,133 --> 00:00:26,933
Cos I can't just let you go

13
00:00:28,100 --> 00:00:29,600
Baby

14
00:00:30,533 --> 00:00:33,866
Why don't you just meet
me in the middle

15
00:00:34,600 --> 00:00:38,400
I'm losing my mind
just a little

16
00:00:39,033 --> 00:00:42,800
So why don't you just meet
me in the middle

17
00:00:43,633 --> 00:00:46,366
In the middle

18
00:00:46,466 --> 00:00:51,833
Baby why don't you just
meet me in the middle

19
00:00:52,566 --> 00:00:56,266
I'm losing my mind
just a little

20
00:00:57,233 --> 00:01:00,766
So why don't you just meet
me in the middle

21
00:01:01,366 --> 00:01:04,700
In the middle

22
00:01:04,800 --> 00:01:08,600
Take a step back for a minute
into the kitchen

23
00:01:08,700 --> 00:01:10,200
Floors are wet

24
00:01:10,966 --> 00:01:12,033
Taps are still running

25
00:01:12,133 --> 00:01:13,466
Dishes are broken

26
00:01:13,566 --> 00:01:16,133
How did we get, into
this mess

27
00:01:16,233 --> 00:01:17,700
Got so aggressive

28
00:01:17,800 --> 00:01:21,033
I know we meant all
good intentions

29
00:01:21,133 --> 00:01:23,266
So pull me closer

30
00:01:23,366 --> 00:01:25,433
Why don't you pull me close

31
00:01:25,533 --> 00:01:27,666
Why don't you come on over

32
00:01:27,766 --> 00:01:29,866
Cos I can't just let you go

33
00:01:31,200 --> 00:01:32,333
Baby

34
00:01:33,166 --> 00:01:36,633
Why don't you just meet
me in the middle

35
00:01:37,733 --> 00:01:41,133
I'm losing my mind just
a little

36
00:01:42,100 --> 00:01:45,633
So why don't you just meet
me in the middle

37
00:01:46,233 --> 00:01:48,966
In the middle

38
00:01:49,933 --> 00:01:52,133
Looking at you I can't
lie

39
00:01:52,166 --> 00:01:54,633
Just pouring out admission

40
00:01:54,733 --> 00:01:57,200
Regardless my objection

41
00:01:57,300 --> 00:02:01,300
And it's not about my pride

42
00:02:01,40...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Zedd - The Middle Altyazı (SRT) - 03:11-191-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Zedd - The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Zedd - The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Zedd - The Middle.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Zedd - The Middle.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!