Years and Years - Sweet Talker Altyazı (SRT) [03:01-181-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Years and Years | Parça: Sweet Talker

CAPTCHA: captcha

Years and Years - Sweet Talker Altyazı (SRT) (03:01-181-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:07,900 --> 00:00:10,700
You wrote a romance, slow dance

2
00:00:10,800 --> 00:00:13,900
Your way into my hands, before I knew

3
00:00:14,000 --> 00:00:18,700
You found my deepest weakness

4
00:00:18,800 --> 00:00:22,600
Couldn't keep a secret that it was you

5
00:00:22,700 --> 00:00:27,200
I've been trying, trying,
trying not to give in

6
00:00:27,300 --> 00:00:30,300
But you always know what to say

7
00:00:30,400 --> 00:00:35,300
Oh why, oh why, oh why do I listen

8
00:00:35,400 --> 00:00:38,500
To promises, you're gonna break?

9
00:00:38,600 --> 00:00:41,300
You're such a sweet talker

10
00:00:41,400 --> 00:00:42,900
You made me believe

11
00:00:43,000 --> 00:00:46,500
Every lie was a beautiful sound

12
00:00:46,800 --> 00:00:48,900
You're such a sweet talker

13
00:00:49,000 --> 00:00:50,800
Man of my dreams

14
00:00:50,900 --> 00:00:53,700
Tell me where are you,
where are you now?

15
00:00:53,800 --> 00:00:56,300
Sweet talker (Mm)

16
00:01:00,900 --> 00:01:03,800
(Sweet talker)

17
00:01:11,300 --> 00:01:14,200
I wanna chase it, taste it

18
00:01:14,300 --> 00:01:17,400
Nothing can replace this
craving I've got

19
00:01:17,500 --> 00:01:22,100
Just another moment hoping

20
00:01:22,200 --> 00:01:26,400
I could be the only one that you want

21
00:01:27,000 --> 00:01:30,800
I've been trying, trying,
trying not to give in

22
00:01:30,900 --> 00:01:34,600
But you always know what to
say (You always know)

23
00:01:34,700 --> 00:01:38,700
Oh why, oh why, oh why do I listen

24
00:01:38,800 --> 00:01:42,100
To promises, you're gonna break?

25
00:01:42,200 --> 00:01:44,600
You're such a sweet talker

26
00:01:44,700 --> 00:01:46,200
You made me believe

27
00:01:46,300 --> 00:01:48,900
Every lie was a beautiful sound

28
00:01:49,000 --> 00:01:52,300
You're such a sweet talker

29
00:01:52,400 --> 00:01:54,100
Man of my dreams

30
00:01:54,200 --> 00:01:57,000
Tell me where are you,
where are you now?

31
00:01:57,100 --> 00:01:59,500
Sweet talker (Mm)

32
00:02:13,100 --> 00:02:14,150
Sweet talker

33
00:02:14,200 --> 00:02:18,400
Would you lie, would you lie,
would you lie, lie to me?

34
00:02:18,500 --> 00:02:20,900
Would you lie, would you...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Years and Years - Sweet Talker Altyazı (SRT) - 03:01-181-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Years and Years - Sweet Talker.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Years and Years - Sweet Talker.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Years and Years - Sweet Talker.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Years and Years - Sweet Talker.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!