XG - WOKE UP Altyazı (SRT) [03:22-202-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: XG | Parça: WOKE UP

CAPTCHA: captcha

XG - WOKE UP Altyazı (SRT) (03:22-202-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:13,610 --> 00:00:14,060
Yeah

1
00:00:14,110 --> 00:00:15,380
Estava aqui olhando para eles

2
00:00:15,380 --> 00:00:17,240
Tentando acompanhar o ritmo,
faça o que quiser

3
00:00:17,290 --> 00:00:18,140
Deixei o local em pânico

4
00:00:18,649 --> 00:00:19,230
Parti para outro planeta

5
00:00:19,280 --> 00:00:20,320
Parti para fazer outra declaração

6
00:00:20,370 --> 00:00:22,010
XG, bebê, diga o nome correto

7
00:00:22,060 --> 00:00:23,720
Soletre para poder aprender

8
00:00:23,770 --> 00:00:25,030
Você consegue sentir o cheiro
dos pneus rodando

9
00:00:25,080 --> 00:00:26,910
Você consegue sentir o cheiro
do fogo queimando

10
00:00:27,070 --> 00:00:28,620
Dá pra dizer que fizemos
funcionar para nós

11
00:00:28,620 --> 00:00:30,250
Conseguimos, mas tivemos que trabalhar

12
00:00:30,300 --> 00:00:31,690
Trabalho trabalho trabalho
tão perfeito

13
00:00:31,740 --> 00:00:33,340
Que doeu, não é? Surfe neles

14
00:00:33,390 --> 00:00:35,390
Imediatamente pegue a onda, vá embora

15
00:00:35,500 --> 00:00:36,750
Porque tínhamos o direito de passagem

16
00:00:36,800 --> 00:00:39,060
Tchau, tchau, passando voando,
então nós voamos para longe

17
00:00:39,060 --> 00:00:40,330
Rumo ao espaço sideral

18
00:00:40,440 --> 00:00:41,610
Conversível com o teto aberto lá fora

19
00:00:41,610 --> 00:00:43,610
Quando eu pular desse avião

20
00:00:43,720 --> 00:00:44,820
Olhe o meu look agora

21
00:00:44,870 --> 00:00:46,870
Quando acabei de sair da minha cama

22
00:00:47,120 --> 00:00:49,820
Arrumei meu cabelo e maquiagem
no caminho

23
00:00:49,870 --> 00:00:50,800
Rumo à próxima parada

24
00:00:50,850 --> 00:00:51,550
Rumo ao melhor

25
00:00:51,600 --> 00:00:53,190
Faça-os se curvarem ao X (uh)

26
00:00:53,260 --> 00:00:54,700
Um pouco mais que uma reputação comum

27
00:00:54,750 --> 00:00:56,450
Você ficará infeliz se nos subestimar.

28
00:00:56,500 --> 00:00:58,190
Sou juiz e júri. Não quero
ouvir bobagens.

29
00:00:58,240 --> 00:00:59,770
Eles têm medo de mim,
então deixa baixo

30
00:00:59,820 --> 00:01:01,330
Totalmente automático,
eu sou a força motriz

31
00:01:01,380 --> 00:01:02,750
Disse aos meus inimigos:
"Quanto mais, melhor"

32
00:01:02,800 --> 00:01:04,750
Todos estão profundamente
fascinados por mim

33
00:01:04,800 --> 00:01:06,460
Eu só posso rir alto porque
é tão engraçado

34
00:01:06,590 --> 00:01:08,010
A menina tem uma boca grande uh

35
00:01:08,010 --> 00:01:09,710
Pequenos grupos vivem
em grandes mansões

36
00:01:09,760 --> 00:01:11,290
Usando relógios de luxo uh

37
00:01:11,340 --> 00:01:12,950
Acabei de descobrir esse fluxo

38
00:01:13,000 --> 00:01:14,380
Gaste mais dinheiro em
um relógio famoso

39
00:01:14,430 --> 00:01:16,030
Viajando em um ônibus e
destruindo o ônibus

40
00:01:16,080 --> 00:01:17,220
Tudo é feito sob encomenda agora

41
00:01:17,270 --> 00:01:18,090
Os fãs correndo

42
00:01:18,140 --> 00:01:19,410
O segurança teve que me tirar de lá

43
00:01:19,530 --> 00:01:20,660
48 leis do poder

44
00:01:20,710 --> 00:01:22,850
Garotinha com um motor grande mhm

45
00:01:23,120 --> 00:01:24,000
Observe-me correndo

46
00:01:24,050 --> 00:01:26,140
Veja-me estalar como um motorola flip

47
00:01:26,300 --> 00:01:27,910
Eu não quero lhe chocar no início

48
00:01:27,960 --> 00:01:29,500
Traga a batida como 64

49
00:01:29,540 --> 00:01:31,390
Encontre-me em Tóquio usando
saia e fazendo rap

50
00:01:31,440 --> 00:01:32,590
Você está me entendendo

51
00:01:32,650 --> 00:01:32,650
Acordei assim

52
00:01:32,650 --> 00:01:33,900
Woke up lookin' like this

53
00:01:33,950 --> 00:01:35,380
So don't get under my skin

54
00:01:35,440 --> 00:01:37,510
Woke up lookin' like this
Like this

55
00:01:39,050 --> 00:01:40,490
Woke up lookin' like this

56
00:01:40,540 --> 00:01:42,040
So don't get under my skin

57
00:01:42,410 --> 00:01:44,250
Woke up lookin' like this
Like this

58
00:01:47,330 --> 00:01:48,430
Marcado de grafite

59
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Basta dizer onde

60
00:01:49,530 --> 00:01:50,620
É pra lá que iremos

61
00:01:50,620 --> 00:01:52,210
Rasgue o show e isso é tudo que sei

62
00:01:52,260 --> 00:01:53,110
Eu sou super visionária

63
00:01:53,160 --> 00:01:54,520
Vocês são feitos de superstições

64
00:01:54,570 --> 00:01:55,350
Veja-me fazer

65
00:01:55,400 --> 00:01:56,610
Tudo em todo lugar

66
00:01:56,660 --> 00:01:57,850
Ao mesmo tempo e o tempo todo

67
00:01:57,900 --> 00:01:58,800
Por todo o mundo

6...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

XG - WOKE UP Altyazı (SRT) - 03:22-202-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ XG - WOKE UP.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ XG - WOKE UP.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ XG - WOKE UP.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ XG - WOKE UP.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!