Twenty One Pilots - Snap Back Altyazı (SRT) [03:37-217-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Twenty One Pilots | Parça: Snap Back

CAPTCHA: captcha

Twenty One Pilots - Snap Back Altyazı (SRT) (03:37-217-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:05,238 --> 00:00:07,020
DO ÁLBUM CLANCY

1
00:00:14,958 --> 00:00:18,274
Tenho um mau pressentimento
de que serei abalado

2
00:00:18,324 --> 00:00:21,628
Foi uma boa sequência, mas
a pressão é demais

3
00:00:21,678 --> 00:00:24,826
Será que é bom ficar pensando nisso?

4
00:00:24,876 --> 00:00:28,572
Se vou quebrar pescoços, então
tenho que me recuperar

5
00:00:28,622 --> 00:00:31,940
Tenho um mau pressentimento
de perder a liderança

6
00:00:31,990 --> 00:00:35,452
Fugindo de algo que derrotei em 2017

7
00:00:35,502 --> 00:00:38,575
Será que é bom ficar pensando nisso?

8
00:00:38,575 --> 00:00:42,365
Se vou quebrar pescoços, então
tenho que me recuperar

9
00:00:42,415 --> 00:00:45,659
Fiz várias coisas irreversíveis

10
00:00:45,709 --> 00:00:49,063
Mordi a mão que me ajudava,
deixei cicatrizes

11
00:00:49,113 --> 00:00:50,908
Na lista negra do perdão

12
00:00:50,908 --> 00:00:53,420
Enganei você uma vez, foram 25 vezes

13
00:00:53,470 --> 00:00:56,575
É uma recaída

14
00:00:56,625 --> 00:01:00,075
Peguei um carrão

15
00:01:00,125 --> 00:01:03,507
Dirigi até o motor morrer

16
00:01:03,557 --> 00:01:07,118
Todo aquele progresso

17
00:01:07,168 --> 00:01:09,818
Perdido hoje

18
00:01:09,868 --> 00:01:13,150
Tenho um mau pressentimento
de que serei abalado

19
00:01:13,150 --> 00:01:16,582
Foi uma boa sequência, mas
a pressão é demais

20
00:01:16,632 --> 00:01:19,635
Será que é bom ficar pensando nisso?

21
00:01:19,685 --> 00:01:23,177
Se vou quebrar pescoços, então
tenho que me recuperar

22
00:01:23,227 --> 00:01:26,828
Tenho um mau pressentimento
de perder a liderança

23
00:01:26,828 --> 00:01:30,292
Fugindo de algo que derrotei em 2017

24
00:01:30,342 --> 00:01:33,255
Será que é bom ficar pensando nisso?

25
00:01:33,305 --> 00:01:36,416
Se vou quebrar pescoços, então
tenho que me recuperar

26
00:01:36,466 --> 00:01:38,655
É você, bem-vindo de volta ao show

27
00:01:38,705 --> 00:01:39,675
Faz um minuto

28
00:01:39,725 --> 00:01:42,204
É melhor eu renovar minha abordagem

29
00:01:42,204 --> 00:01:43,971
Achei que tinha derrotado isso

30
00:01:44,021 --> 00:01:48,188
É uma nova adaptação

31
00:01:48,238 --> 00:01:51,428
É uma recaída

32
00:01:51,478 --> 00:01:54,588
Odeio a surpresa

33
00:01:54,638 --> 00:01:58,505
E agora tudo se foi

34
00:01:58,555 --> 00:02:01,987
Todo aquele progresso

35
00:02:02,037 --> 00:02:07,037
Perdido hoje

36
00:02:08,901 --> 00:02:13,634
Parece que acabei com as desculpas

37
00:02:13,684 --> 00:02:18,371
De porque sou assim

38
00:02:18,421 -->...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Twenty One Pilots - Snap Back Altyazı (SRT) - 03:37-217-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Twenty One Pilots - Snap Back.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Twenty One Pilots - Snap Back.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Twenty One Pilots - Snap Back.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Twenty One Pilots - Snap Back.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!