twenty one pilots - Neon Gravestones Altyazı (vtt) [04:00-240-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: twenty one pilots | Parça: Neon Gravestones

CAPTCHA: captcha

twenty one pilots - Neon Gravestones Altyazı (vtt) (04:00-240-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:28.900 --> 00:00:29.400
What's my problem?

00:00:29.500 --> 00:00:31.900
Well, I want you to follow
me down to the bottom

00:00:32.000 --> 00:00:33.500
Underneath the insane asylum

00:00:33.600 --> 00:00:35.300
Keep your wits about you
while you got 'em

00:00:35.400 --> 00:00:37.800
'Cause your wits are first to go
while you're problem-solving

00:00:37.900 --> 00:00:38.900
And my problem?

00:00:39.600 --> 00:00:42.500
We glorify those, even more, when they

00:00:42.900 --> 00:00:44.000
My opinion

00:00:44.100 --> 00:00:45.300
Our culture can treat a loss

00:00:45.400 --> 00:00:47.700
Like it's a win and right
before we turn on them

00:00:47.800 --> 00:00:51.200
We give them the highest of praise, and
hang their banner from a ceiling

00:00:51.300 --> 00:00:53.100
Communicating, further engraving

00:00:53.200 --> 00:00:56.300
An earlier grave is an optional way

00:00:56.400 --> 00:00:57.400
No

00:00:57.500 --> 00:01:02.400
Neon gravestones try to call

00:01:02.500 --> 00:01:07.000
Neon gravestones try to
call for my bones

00:01:07.100 --> 00:01:09.300
Call

00:01:09.400 --> 00:01:13.200
Call, call, call

00:01:16.900 --> 00:01:18.700
Call

00:01:21.500 --> 00:01:22.900
Call

00:01:26.500 --> 00:01:27.100
What's my problem?

00:01:27.200 --> 00:01:28.100
Don't get it twisted

00:01:28.200 --> 00:01:30.700
It's with the people we praise
who may have assisted

00:01:30.800 --> 00:01:33.000
I could use the streams and
extra conversations

00:01:33.100 --> 00:01:35.500
I could give up, and boost
up my reputation

00:01:35.600 --> 00:01:36.900
I could go out with a bang

00:01:37.000 --> 00:01:38.200
They would know my name

00:01:38.300 --> 00:01:40.300
They would host and post a celebration

00:01:40.400 --> 00:01:42.800
My opinion will not be lenient

00:01:42.900 --> 00:01:45.300
My opinion, it's real convenient

00:01:45.400 --> 00:01:47.500
Our words are loud, but
now I'm talking action

00:01:47.600 --> 00:01:48.800
We don't get enough love?

00:01:48.900 --> 00:01:49.900
Well, they get a fraction

00:01:50.000 --> 00:01:52.400
They say, "How could he go
if he's got everything?"

00:01:52.500 --> 00:01:55.100
I'll mourn for a kid, but
won't cry for a king

00:01:55.200 --> 00:01:59.900
Neon gravestones try to call

00:02:00.000 --> 00:02:04.700
Neon gravestones try to
call for my bones

00:02:04.800 --> 00:02:07.000
Call

00:02:07.100 --> 00:02:09.500
Call, call, call

00:02:09.600 --> 00:02:11.700
Promise me this

00:02:11.800 --> 00:02:14.000
If I lose to myself

00:02:14.100 --> 00:02:16.400
You won't mourn a day

00:02:16.500 --> 00:02:19.000
And you'll move onto someone else

00:02:19.100 --> 00:02:21.200
Promise me this

00:02:21.300 --> 00:02:23.600
If I lose to myself

00:02:23.700 --> 00:02:26.000
You won't mourn a day

00:02:26.100 --> 00:02:29.200
And you'll move onto someone else

00:02:48.000 --> 00:02:52.800
Neon gravestones try to call

00:02:52.900 --> 00:02:57.650
Neon gravestones try to
call for my bones

00:02:57.700 --> 00:03:02.100
Neon gravestones try to call

00:03:02.200 --> 00:03:06.800
Neon gravestones try to
call for my bones

00:03:06.900 --> 00:03:09.100
But they won't get them

00:03:09.200 --> 00:03:11.300
No, they won't get them

00:03:11.400 --> 00:03:13.800
They won't ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

twenty one pilots - Neon Gravestones Altyazı (vtt) - 04:00-240-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ twenty one pilots - Neon Gravestones.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ twenty one pilots - Neon Gravestones.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ twenty one pilots - Neon Gravestones.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ twenty one pilots - Neon Gravestones.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!