twenty one pilots - Neon Gravestones Altyazı (SRT) [04:00-240-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: twenty one pilots | Parça: Neon Gravestones

CAPTCHA: captcha

twenty one pilots - Neon Gravestones Altyazı (SRT) (04:00-240-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:28,900 --> 00:00:29,400
What's my problem?

2
00:00:29,500 --> 00:00:31,900
Well, I want you to follow
me down to the bottom

3
00:00:32,000 --> 00:00:33,500
Underneath the insane asylum

4
00:00:33,600 --> 00:00:35,300
Keep your wits about you
while you got 'em

5
00:00:35,400 --> 00:00:37,800
'Cause your wits are first to go
while you're problem-solving

6
00:00:37,900 --> 00:00:38,900
And my problem?

7
00:00:39,600 --> 00:00:42,500
We glorify those, even more, when they

8
00:00:42,900 --> 00:00:44,000
My opinion

9
00:00:44,100 --> 00:00:45,300
Our culture can treat a loss

10
00:00:45,400 --> 00:00:47,700
Like it's a win and right
before we turn on them

11
00:00:47,800 --> 00:00:51,200
We give them the highest of praise, and
hang their banner from a ceiling

12
00:00:51,300 --> 00:00:53,100
Communicating, further engraving

13
00:00:53,200 --> 00:00:56,300
An earlier grave is an optional way

14
00:00:56,400 --> 00:00:57,400
No

15
00:00:57,500 --> 00:01:02,400
Neon gravestones try to call

16
00:01:02,500 --> 00:01:07,000
Neon gravestones try to
call for my bones

17
00:01:07,100 --> 00:01:09,300
Call

18
00:01:09,400 --> 00:01:13,200
Call, call, call

19
00:01:16,900 --> 00:01:18,700
Call

20
00:01:21,500 --> 00:01:22,900
Call

21
00:01:26,500 --> 00:01:27,100
What's my problem?

22
00:01:27,200 --> 00:01:28,100
Don't get it twisted

23
00:01:28,200 --> 00:01:30,700
It's with the people we praise
who may have assisted

24
00:01:30,800 --> 00:01:33,000
I could use the streams and
extra conversations

25
00:01:33,100 --> 00:01:35,500
I could give up, and boost
up my reputation

26
00:01:35,600 --> 00:01:36,900
I could go out with a bang

27
00:01:37,000 --> 00:01:38,200
They would know my name

28
00:01:38,300 --> 00:01:40,300
They would host and post a celebration

29
00:01:40,400 --> 00:01:42,800
My opinion will not be lenient

30
00:01:42,900 --> 00:01:45,300
My opinion, it's real convenient

31
00:01:45,400 --> 00:01:47,500
Our words are loud, but
now I'm talking action

32
00:01:47,600 --> 00:01:48,800
We don't get enough love?

33
00:01:48,900 --> 00:01:49,900
Well, they get a fraction

34
00:01:50,000 --> 00:01:52,400
They say, "How could he go
if he's got everything?"

35
00:01:52,500 --> 00:01:55,100
I'll mourn for a kid, but
won't cry for a king

36
00:01:55,200 --> 00:01:59,900
Neon gravestones try to call

37
00:02:00,000 --> 00:02:04,700
Neon gravestones try to
call for my bones

38
00:02:04,800 --> 00:02:07,000
Call

39
00:02:07,100 --> 00:02:09,500
Call, call, call

40
00:02:09,600 --> 00:02:11,700
Promise me this

41
00:02:11,800 --> 00:02:14,000
If I lose to myself

42
00:02:14,100 --> 00:02:16,400
You won't mourn a day

43
00:02:16,500 --> 00:02:19,000
And you'll move onto someone else

44
00:02:19,100 --> 00:02:21,200
Promise me this

45
00:02:21,300 --> 00:02:23,600
If I lose to myself

46
00:02:23,700 --> 00:02:26,000
You won't mourn a day

47
00:02:26,100 --> 00:02:29,200
And you'll move onto someone else

48
00:02:48,000 --> 00:02:52,800
Neon gravestones try to call

49
00:02:52,900 --> 00:02:57,650
Neon gravestones try to
call for my bones

50
00:02:57,700 --> 00:03:02,100
Neon gravestones try to call

51
00:03:02,200 --> 00:03:06,800
Neon gravestones try to
call for my bones

52
00:03:06,900 --> 00:03:09,100
But they won't get them

53
00:03:09,200 --> 00:03:11,300
No, they won't get them

54
00:03:11,400 --> 00:03:13,800
They won't get ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

twenty one pilots - Neon Gravestones Altyazı (SRT) - 04:00-240-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ twenty one pilots - Neon Gravestones.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ twenty one pilots - Neon Gravestones.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ twenty one pilots - Neon Gravestones.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ twenty one pilots - Neon Gravestones.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!