Twenty One Pilots - Navigating Altyazı (SRT) [04:13-253-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Twenty One Pilots | Parça: Navigating

CAPTCHA: captcha

Twenty One Pilots - Navigating Altyazı (SRT) (04:13-253-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:14,596 --> 00:00:19,596
Eh-oh, eh-oh, eh-oh

1
00:00:20,134 --> 00:00:22,955
Eh-oh, eh-oh, eh-oh-oh

2
00:00:23,005 --> 00:00:25,496
Eh-oh, eh-oh, eh-oh

3
00:00:25,546 --> 00:00:28,817
Eh-oh, eh-oh, eh-oh

4
00:00:28,867 --> 00:00:30,442
Eh-oh, eh-oh, eh-oh

5
00:00:30,492 --> 00:00:35,492
Mon Dieu

6
00:00:36,788 --> 00:00:41,788
Je ne sais pas combien de
temps s'est écoulé

7
00:00:41,888 --> 00:00:44,683
Mon Dieu

8
00:00:44,733 --> 00:00:48,157
Je n'arrive pas à tourner la page

9
00:00:48,207 --> 00:00:51,215
Cette brume qui m'entoure le visage

10
00:00:51,265 --> 00:00:55,983
Me donne une impression de solitude

11
00:00:55,983 --> 00:00:59,699
Je sais bien que tu me vois immobile

12
00:00:59,749 --> 00:01:02,525
Mais quand nos doigts se touchent

13
00:01:02,575 --> 00:01:07,575
Je retrouve le chemin vers chez moi

14
00:01:07,649 --> 00:01:09,539
Pardon d'être en retard

15
00:01:09,589 --> 00:01:13,066
Je suis en train de naviguer,
de naviguer dans ma tête

16
00:01:13,116 --> 00:01:15,020
Dissocier

17
00:01:15,070 --> 00:01:18,796
Je suis en train de naviguer,
de naviguer dans ma tête

18
00:01:18,846 --> 00:01:23,580
Donne-moi des conseils

19
00:01:23,630 --> 00:01:28,630
Je perds tout ce temps

20
00:01:29,051 --> 00:01:34,051
Mon Dieu

21
00:01:36,098 --> 00:01:40,731
Je ne sais pas combien de
temps s'est écoulé

22
00:01:40,781 --> 00:01:43,871
Mon Dieu

23
00:01:43,921 --> 00:01:47,466
Comme les choses changent
si rapidement

24
00:01:47,516 --> 00:01:52,516
Je retrouve mon amour propre,
puis je deviens si froid

25
00:01:55,309 --> 00:01:57,077
Pardon d'être en retard

26
00:01:57,127 --> 00:02:00,827
Je suis en train de naviguer,
de naviguer dans ma tête

27
00:02:00,827 --> 00:02:02,761
Dissocier

28
00:02:02,811 --> 00:02:06,774
Je suis en train de naviguer,
de naviguer dans ma tête

29
00:02:06,774 --> 00:02:11,774
Donne-moi des conseils

30
00:02:12,099 --> 00:02:16,652
Je perds tout ce temps

31
00:02:16,702 --> 00:02:21,702
Mon Dieu

32
00:02:24,233 --> 00:02:29,233
Je ne sais pas combien de
temps s'est écoulé

33
00:02:29,851 --> 00:02:34,792
Depuis que j'ai répondu à ta question

34
00:02:34,842 --> 00:02:38,487
Si tu veux vraiment savoir
ce que je pense

35
00:02:38,537 --> 00:02:40,929
On dirait que tout le monde s'en va

36
00:02:40,979 --> 00:02:43,205
Je perçois le fait que tout
le monde s'en va

37
00:02:43,255 --> 00:02:44,738
Mon père vient de perdre sa mère

38
00:02:44,788 --...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Twenty One Pilots - Navigating Altyazı (SRT) - 04:13-253-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Twenty One Pilots - Navigating.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Twenty One Pilots - Navigating.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Twenty One Pilots - Navigating.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Twenty One Pilots - Navigating.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!