twenty one pilots - Morph Altyazı (vtt) [04:19-259-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: twenty one pilots | Parça: Morph

CAPTCHA: captcha

twenty one pilots - Morph Altyazı (vtt) (04:19-259-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:21.500 --> 00:00:23.700
Can't stop thinking about
if and when I'll die

00:00:23.800 --> 00:00:26.500
For now I see that "if" and "when"
are truly different cries

00:00:26.600 --> 00:00:29.300
For "if" is purely panic and
"when" is solemn sorrow

00:00:29.400 --> 00:00:31.900
And one invades today while
the other spies tomorrow

00:00:32.000 --> 00:00:34.700
We're surrounded and we're hounded

00:00:34.800 --> 00:00:37.300
There's no "above", or "under",
or "around" it

00:00:37.400 --> 00:00:39.900
For "above" is blind belief and
"under" is sword to sleeve

00:00:40.000 --> 00:00:42.700
And "around" is scientific miracle,
let's pick "above" and see

00:00:42.800 --> 00:00:45.200
For if and when we go "above",
the question still remains

00:00:45.300 --> 00:00:47.900
Are we still in love and is it
possible we feel the same?

00:00:48.000 --> 00:00:50.400
And that's when going "under"
starts to take my wonder

00:00:50.500 --> 00:00:53.600
But until that time, I'll
try to sing this

00:00:53.700 --> 00:00:57.100
If I keep moving, they won't know

00:00:57.200 --> 00:00:59.400
I'll morph to someone else

00:00:59.500 --> 00:01:02.200
What they throw at me's too slow

00:01:02.300 --> 00:01:04.700
I'll morph to someone else

00:01:04.800 --> 00:01:07.800
I'm just a ghost

00:01:07.900 --> 00:01:10.200
I'll morph to someone else

00:01:10.300 --> 00:01:13.100
Defense mechanism mode

00:01:14.800 --> 00:01:17.100
He'll always try to stop me,
that Nicholas Bourbaki

00:01:17.200 --> 00:01:20.000
He's got no friends close but
those who know him most know

00:01:20.100 --> 00:01:22.500
He goes by Nico, he told me I'm a copy

00:01:22.600 --> 00:01:25.300
When I'd hear him mock me
that's almost stopped me

00:01:25.400 --> 00:01:27.600
Well, we're surrounded
and we're hounded

00:01:27.700 --> 00:01:30.600
There's no above or a secret
door. What are we here for

00:01:30.700 --> 00:01:33.100
If not to run straight through
all our tormentors?

00:01:33.200 --> 00:01:36.300
But until that time I'll
try and sing this...

00:01:36.400 --> 00:01:39.300
If I keep moving, they won't know

00:01:39.400 --> 00:01:42.000
I'll morph to someone else

00:01:42.100 --> 00:01:44.600
What they throw at me's too slow

00:01:44.700 --> 00:01:47.500
I'll morph to someone else

00:01:47.600 --> 00:01:50.500
I'm just a ghost

00:01:50.600 --> 00:01:52.900
I'll morph to someone else

00:01:53.000 --> 00:01:55.600
Defense mechanism mode

00:02:01.300 --> 00:02:04.000
(I'll morph to someone else)

00:02:08.200 --> 00:02:10.700
Lights they blink to me, transmitting
things to me

00:02:10.800 --> 00:02:13.300
Ones and zeroes, ergo this symphony

00:02:13.400 --> 00:02:15.900
Anybody listening? Ones and zeroes

00:02:16.000 --> 00:02:18.500
Count to infinity, ones and zeroes

00:02:18.600 --> 00:02:21.100
I'm surrounded and I'm hounded

00:02:21.200 --> 00:02:23.700
There's no "above", or "under",
or "around" it

00:02:23.800 --> 00:02:26.500
For "above" is blind belief and
"under" is sword to sleeve

00:02:26.600 --> 00:02:29.300
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

twenty one pilots - Morph Altyazı (vtt) - 04:19-259-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ twenty one pilots - Morph.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ twenty one pilots - Morph.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ twenty one pilots - Morph.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ twenty one pilots - Morph.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!