Bastille - Fake It Altyazı (SRT) [04:10-250-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bastille | Parça: Fake It

CAPTCHA: captcha

Bastille - Fake It Altyazı (SRT) (04:10-250-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,800 --> 00:00:04,900
And I don't think that that's
a selfish want, I really don't

1
00:00:05,100 --> 00:00:07,000
I'm not saying that I have this capacity

2
00:00:07,200 --> 00:00:10,700
Because it's hard to develop
that capacity on your own

3
00:00:10,900 --> 00:00:18,900
When you're being stopped at every turn

4
00:00:26,400 --> 00:00:32,800
Drive around, night time, nowhere to go

5
00:00:33,000 --> 00:00:39,400
Melt me down, I'm like wax to your jokes

6
00:00:39,600 --> 00:00:46,100
Lost and found, knocking
heads, laying low

7
00:00:46,300 --> 00:00:51,300
And there's no point reliving
crimes to lose this

8
00:00:51,500 --> 00:00:54,700
Still wanna waste all of my time

9
00:00:54,900 --> 00:00:57,900
I wanna waste all of my time

10
00:00:58,100 --> 00:01:01,300
Still wanna waste all of my time

11
00:01:01,500 --> 00:01:04,300
I wanna waste all of my time

12
00:01:04,400 --> 00:01:07,900
With you

13
00:01:07,900 --> 00:01:12,000
Oh my lover, my lover, my love

14
00:01:12,200 --> 00:01:15,200
We can never go back

15
00:01:15,400 --> 00:01:20,900
We can only do our best to recreate

16
00:01:21,100 --> 00:01:25,100
Don't turn over, turn over the page

17
00:01:25,300 --> 00:01:27,400
We should rip it straight out

18
00:01:27,600 --> 00:01:34,000
Then let's try our very best to fake it

19
00:01:34,200 --> 00:01:40,600
Show me joy, flower through disarray

20
00:01:40,800 --> 00:01:47,200
Let's destroy, each mistake that we made

21
00:01:47,400 --> 00:01:53,800
Then restore the color back to the grey

22
00:01:54,000 --> 00:01:59,300
There's no pride in sharing
scars to prove it

23
00:01:59,300 --> 00:02:02,500
Still wanna waste all of my time

24
00:02:02,700 --> 00:02:05,800
I wanna waste all of my time

25
00:02:06,000 --> 00:02:09,200
Still wanna waste all of my time

26
00:02:09,400 --> 00:02:12,500
I wanna waste all of my time

27
00:02:12,500 --> 00:02:14,000
With you

28
00:02:14,200 --> 00:02:17,900
Oh my lover, my lover, my love

29
00:02:18,100 --> 00:02:21,100
We can never go back

30
00:02:21,300 --> 00:02:27,200
We can only do our best to recreate

31
00:02:27,400 --> 00:02:31,500
Don't turn over, turn over the page

32
00:02:31,400 --> 00:02:33,700
We should rip it straight out

33
00:02:33,900 --> 00:02:40,300
Then let's try our very best to fake it

34
00:02:40,500 --> 00:02:43,400
Help me turn a blind eye

35
00:02:43,600 -...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bastille - Fake It Altyazı (SRT) - 04:10-250-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bastille - Fake It.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bastille - Fake It.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bastille - Fake It.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bastille - Fake It.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!