The Weeknd - A Lonely Night Altyazı (vtt) [03:40-220-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Weeknd | Parça: A Lonely Night

CAPTCHA: captcha

The Weeknd - A Lonely Night Altyazı (vtt) (03:40-220-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:04.200 --> 00:00:09.800
Gassed up, yeah, yeah

00:00:16.600 --> 00:00:19.600
Why would you wanna bring
somethin' between us?

00:00:19.700 --> 00:00:24.500
There's nothin' between
us, oh, ayy, ayy

00:00:24.600 --> 00:00:27.800
Why would you wanna use
a life to keep us?

00:00:27.900 --> 00:00:33.400
To keep us together, oh woah, oh

00:00:33.500 --> 00:00:35.200
Better when we're both apart (Oh)

00:00:35.300 --> 00:00:37.000
Better when we're both apart

00:00:37.100 --> 00:00:39.700
We're no good for each other

00:00:39.800 --> 00:00:41.700
No good for each other

00:00:41.800 --> 00:00:44.300
Better when we're both apart (My baby)

00:00:44.400 --> 00:00:45.900
Better when we're both apart

00:00:46.000 --> 00:00:50.100
We're no good for each other

00:00:50.300 --> 00:00:52.100
A lonely night

00:00:52.200 --> 00:00:57.700
Baby girl, I loved you
on a lonely night, oh

00:00:57.900 --> 00:01:00.300
It was the only time

00:01:00.400 --> 00:01:05.600
And if I led you on, then I apologize

00:01:06.100 --> 00:01:09.800
How can I make you rethink
your decision?

00:01:09.900 --> 00:01:14.200
Unruly decision, oh woah, hey (Oh)

00:01:15.300 --> 00:01:18.400
What's gonna make you rethink
your position?

00:01:18.500 --> 00:01:24.200
I know your intentions (I know your
intentions), oh woah, oh, hey

00:01:24.300 --> 00:01:25.800
Better when we're both apart (Oh)

00:01:25.900 --> 00:01:27.800
Better when we're both apart

00:01:27.900 --> 00:01:30.100
We're no good for each other

00:01:30.200 --> 00:01:32.800
No good for each other (No
good for each other)

00:01:32.900 --> 00:01:34.600
Better when we're both apart (My baby)

00:01:34.700 --> 00:01:36.300
Better when we're both apart

00:01:36.400 --> 00:01:40.500
We're no good for each other

00:01:40.700 --> 00:01:42.500
A lonely night

00:01:42.600 --> 00:01:48.300
Baby girl, I loved you on a lonely
night, oh (Ooh woah)

00:01:48.400 --> 00:01:51.000
It was the only time

00:01:51.100 --> 00:01:56.500
And if I led you on, then I apologize,
oh (I apologize)

00:02:06.000 --> 00:02:07.900
Better when we're both apart (I'll be)

00:02:08.000 --> 00:02:10.100
Better when we're both apart (Oh)

00:02:10.200 --> 00:02:12.100
We're no good for each other

00:02:12.200 --> 00:02:14.500
No good for each other

00:02:14.600 --> 00:02:16.900
Bet...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Weeknd - A Lonely Night Altyazı (vtt) - 03:40-220-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Weeknd - A Lonely Night.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Weeknd - A Lonely Night.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Weeknd - A Lonely Night.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Weeknd - A Lonely Night.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!