The Chainsmokers - Takeaway Altyazı (SRT) [03:48-228-0-vi]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Chainsmokers | Parça: Takeaway

CAPTCHA: captcha

The Chainsmokers - Takeaway Altyazı (SRT) (03:48-228-0-vi) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,480 --> 00:00:02,030
Em sẽ chiếm lấy trái tim anh

1
00:00:02,080 --> 00:00:05,140
yeah, yeah, yeah, yeah-yeah

2
00:00:05,680 --> 00:00:07,400
Em sẽ lấy đi trái tim anh

3
00:00:07,400 --> 00:00:09,575
yeah, yeah, yeah, yeah-yeah

4
00:00:10,055 --> 00:00:12,350
Trái tim anh sẽ bị em chiếm trọn

5
00:00:12,400 --> 00:00:14,705
yeah, yeah, yeah, yeah-yeah

6
00:00:15,260 --> 00:00:17,000
Trái tim của anh, sẽ bị em lấy cắp

7
00:00:17,020 --> 00:00:19,200
yeah, yeah, yeah, yeah-yeah

8
00:00:21,060 --> 00:00:22,660
Này, anh!

9
00:00:23,320 --> 00:00:25,050
Anh nghĩ mình đang đi về đâu lúc này?

10
00:00:25,100 --> 00:00:27,720
Bây giờ đã muộn lắm rồi

11
00:00:28,040 --> 00:00:29,700
Có chuyện gì sao?

12
00:00:30,060 --> 00:00:32,820
Em đã nói là không thể ở lại -

13
00:00:32,980 --> 00:00:35,000
- em còn cần đưa ra lý do nữa ư?

14
00:00:35,020 --> 00:00:37,050
Chỉ là bản thân em

15
00:00:37,100 --> 00:00:38,460
Đây chính là điều em muốn

16
00:00:40,220 --> 00:00:42,260
Chuyện gì đã khiến chúng
ta đi đến ngày hôm nay?

17
00:00:42,660 --> 00:00:44,740
3 tuần rồi, chúng ta đã
cố cứu vãn mọi chuyện

18
00:00:45,340 --> 00:00:47,940
Nhưng có lẽ là đường ai nấy đi thì hơn

19
00:00:49,200 --> 00:00:51,800
Trước khi đem lòng yêu anh

20
00:00:51,940 --> 00:00:53,920
Em sẽ rời xa anh

21
00:00:54,280 --> 00:00:56,220
Trước khi trở thành kẻ bị anh
ruồng bỏ lại phía sau

22
00:00:56,320 --> 00:00:58,700
Em sẽ làm tim anh tan nát để anh không
thể làm điều ngược lại với em

23
00:00:58,840 --> 00:01:01,240
Trước khi đem lòng yêu anh

24
00:01:01,300 --> 00:01:03,740
Em chẳng còn ở lại bên anh nữa

25
00:01:03,800 --> 00:01:05,880
Ngay cả khi em chẳng ở lại cạnh bên

26
00:01:05,940 --> 00:01:07,800
Em vẫn muốn giữ lấy trái tim anh

27
00:01:08,140 --> 00:01:09,530
Em sẽ lấy đi con tim của anh

28
00:01:09,580 --> 00:01:12,120
Yeah yeah yeah

29
00:01:12,940 --> 00:01:14,630
Em sẽ chiếm trọn con tim anh

30
00:01:14,680 --> 00:01:16,680
Yeah, yeah

31
00:01:17,300 --> 00:01:19,330
Con tim anh sẽ là của em

32
00:01:19,380 --> 00:01:21,760
Yeah, yeah, yeah

33
00:01:22,500 --> 00:01:24,390
Em sẽ lấy cắp trái tim anh

34
00:01:24,440 --> 00:01:26,300
Yeah, yeah, yeah

35
00:01:27,200 --> 00:01:29,020
EM SẼ CHIẾM TRỌN TRÁI TIM ANH

36
00:01:36,860 --> 00:01:39,260
Trái tim anh sẽ bị lấy đi

37
00:01:41,400 --> 00:01:43,760
Con tim của anh, sẽ bị em chiếm lấy

38
00:01:43,940 --> 00:01:45,920
Yeah, yeah, yeah

39
00:01:49,720 --> 00:01:52,270
Định mệnh đã an bài

40
00:01:52,320 --> 00:01:54,440
Những chuyện xảy ra giữa anh với em?

41
00:01:54,620 --> 00:01:57,740
Hay chính ta mới là kẻ
quyết định tất cả?

42
00:01:59,620 --> 00:02:01,930
Vì thế chúng ta mới có
kết cục như hôm nay?

43
00:02:01,980 --> 00:02:04,500
Em thường tự hỏi lý do
sao mình còn lưỡng lự

44
00:02:04,680 --> 00:02:07,720
Tốt hơn chúng ta cứ xa nhau

45
00:02:08,420 --> 00:02:11,060
Trước khi tình yêu em
dành cho anh quá lớn

46
00:02:11,160 --> 00:02:13,460
Em sẽ rời xa khỏi anh

47
00:02:13,560 --> 00:02:15,630
Trước khi bị anh bỏ lại phía sau lưng

48
00:02:15,680 --> 00:02:17,630
Em sẽ làm trái tim anh tan nát trước
khi anh định làm thế với em

49
00:02:17,680 --> 00:02:20,280
Trước khi tình cảm này kịp đậm sâu

50
00:02:20,560 --> 00:02:22,820
Em sẽ rời đi thật xa khỏi anh

...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Chainsmokers - Takeaway Altyazı (SRT) - 03:48-228-0-vi

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Chainsmokers - Takeaway.vi.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Chainsmokers - Takeaway.vi.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Chainsmokers - Takeaway.vi.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Chainsmokers - Takeaway.vi.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!