Thalia - Que Ironia Altyazı (vtt) [04:13-253-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Thalia | Parça: Que Ironia

CAPTCHA: captcha

Thalia - Que Ironia Altyazı (vtt) (04:13-253-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:05.300 --> 00:00:08.200
Qué ironía

00:00:08.300 --> 00:00:13.000
Que la noche pueda unirse con el dia

00:00:13.400 --> 00:00:18.300
Que los rios con el mar se juntarían

00:00:18.400 --> 00:00:21.100
Qué ironía

00:00:21.300 --> 00:00:26.200
Que nosotros no podamos todavía

00:00:26.200 --> 00:00:28.700
Qué ironía

00:00:28.800 --> 00:00:34.000
Que sea tuyo, pero tú no seas mía

00:00:34.100 --> 00:00:39.100
Que esté triste por sentir
tanta alegría

00:00:39.200 --> 00:00:41.750
Qué ironia

00:00:41.800 --> 00:00:46.800
Que hasta la felicidad nos dolería

00:00:46.900 --> 00:00:52.100
No es lo mismo quererte dejar

00:00:52.200 --> 00:00:57.200
Que intentar dejarte de querer

00:00:57.300 --> 00:01:00.000
Si del cielo cae la lluvia

00:01:00.100 --> 00:01:02.400
Y del suelo nacen flores

00:01:02.500 --> 00:01:07.150
¿Cómo pueden ser prohibidos
los amores?

00:01:07.200 --> 00:01:09.500
Por más que quiero

00:01:09.600 --> 00:01:15.200
Arrancarte de mi vida, ya no puedo

00:01:15.300 --> 00:01:20.200
Mis gemidos están mudos sin tus dedos

00:01:20.300 --> 00:01:23.100
Y ya no puedo seguir

00:01:23.200 --> 00:01:27.700
Imaginándome tu boca en otros besos

00:01:27.800 --> 00:01:30.800
Por más que quiero

00:01:30.900 --> 00:01:35.800
Arrancarte de mi vida, no hay manera

00:01:35.900 --> 00:01:41.000
Verano, otoño, invierno
y nunca primavera

00:01:41.100 --> 00:01:43.500
Y ya no puedo seguir

00:01:43.600 --> 00:01:50.100
Si fuera fácil, lanzaría una moneda

00:01:53.600 --> 00:01:56.000
Qué ironía

00:01:56.100 --> 00:02:01.200
Ver al amor suplicándole a la suerte

00:02:01.300 --> 00:02:06.500
Tenerte cerca pero no poder tenerte

00:02:06.600 --> 00:02:09.500
Qué ironía

00:02:09.600 --> 00:02:14.600
Que hasta la felicidad nos dolería

00:02:14.700 --> 00:02:19.700
No es lo mismo quererte dejar

00:02:19.800 --> 00:02:24.800
Que intentar dejarte de querer

00:02:24.900 --> 00:02:27.800
Si del cielo cae la lluvia

00:02:27.900 --> 00:02:30.100
Y del suelo nacen flores

00:02:30.200 --> 00:02:35.000
¿Cómo pueden ser prohibidos
los amores?

00:02:35.100 --> 00:02:37.900
Por más que quiero

00:02:38.000 --> 00:02:42.900
Arrancarte de mi vida, ya no puedo

00:02:43.000 --> 00:02:47.900
Mis gemidos están mudos sin tus dedos

00:02:48.000 --> 00:02:50.800
Ya no puedo seguir
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Thalia - Que Ironia Altyazı (vtt) - 04:13-253-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Thalia - Que Ironia.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Thalia - Que Ironia.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Thalia - Que Ironia.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Thalia - Que Ironia.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!