Badshah - Voodoo Altyazı (SRT) [03:32-212-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Badshah | Parça: Voodoo

CAPTCHA: captcha

Badshah - Voodoo Altyazı (SRT) (03:32-212-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:20,076 --> 00:00:24,370
मैं हूं इस लड़की के साथ पर
तू है मेरे दिल के पास

1
00:00:24,814 --> 00:00:29,359
मैं चाहूं ना चाहूं, जो भी करूं
तेरा ख्याल रहता है साथ

2
00:00:29,679 --> 00:00:32,257
तूने बनाया मुझे दीवाना

3
00:00:32,282 --> 00:00:34,575
ऐसे हँस के ना जा

4
00:00:34,600 --> 00:00:38,159
I don’t know what the fuck to do, do

5
00:00:38,184 --> 00:00:42,883
तेरा काबू है मुझपर जैसे वूडू, जैसे
वूडू जैसे वूडू जैसे वूडू

6
00:00:42,908 --> 00:00:47,669
तेरा काबू है मुझपर जैसे वूडू, जैसे
वूडू जैसे वूडू जैसे वूडू

7
00:00:47,694 --> 00:00:52,494
तेरा काबू है मुझपर जैसे वूडू, जैसे
वूडू जैसे वूडू जैसे वूडू

8
00:00:52,519 --> 00:00:57,491
तेरा काबू है मुझपर जैसे वूडू, जैसे
वूडू जैसे वूडू जैसे वूडू

9
00:00:57,603 --> 00:00:59,718
Sí, J Balvin man

10
00:00:59,752 --> 00:01:01,507
De mi mente no te sales

11
00:01:01,532 --> 00:01:03,086
Dale aquí, todo se vale

12
00:01:03,111 --> 00:01:05,475
Sé que eres decente,
que tienes modales

13
00:01:05,500 --> 00:01:07,921
Pero hoy vas a gritar
todas las vocales

14
00:01:07,946 --> 00:01:09,912
Beby me corrompes

15
00:01:09,937 --> 00:01:12,283
Ese booty fuera de compe

16
00:01:12,308 --> 00:01:14,629
Es que tú siempre la rompes

17
00:01:14,654 --> 00:01:16,946
No cualquiera aguanta ese golpe

18
00:01:16,971 --> 00:01:19,359
Por eso es que tú me corrompes

19
00:01:19,384 --> 00:01:21,884
Ese booty fuera de compe

20
00:01:21,909 --> 00:01:24,305
Es que tú siempre la rompes

21
00:01:24,330 --> 00:01:26,701
No cualquiera aguanta ese golpe

22
00:01:26,726 --> 00:01:30,045
Ay yo me pongo animal

23
00:01:30,070 --> 00:01:34,986
Esos movimientos que manejas,
ya me tiene a mí mal

24
00:01:35,011 --> 00:01:39,590
No estás viendo que estás delirando,
y no me quieres animar

25
00:01:39,615 --> 00:01:42,540
mar...

26
00:01:42,709 --> 00:01:44,298
Talento te sobra

27
00:01:44,323 --> 00:01:46,307
Me tienes como serpiente cobra

28
00:01:46,332 --> 00:01:47,693
Bailando pa' ti, pa' ti

29
00:01:47,718 --> 00:01:52,497
तेरा काबू है मुझपर जैसे वूडू,
जैसे वूडू, जैसे वूडू

30
00:01:52,522 --> 00:01:57,282
तेरा काबू है मुझपर जैसे वूडू,
जैसे वूडू, जैसे वूडू

31
00:01:57,307 --> 00:02:01,921
तेरा काबू है मुझपर जैसे वूडू,
जैसे वूडू, जैसे वूडू

32
00:02:01,946 --> 00:02:06,872
तेरा काबू है मुझपर जैसे वूडू,
जैसे वूडू, जैसे वूडू

33
00:02:07,171 --> 00:02:08,665
आये, आये

34
00:02:09,135 --> 00:02:11,487
वो सांप जैसी तेरी कमर

35
00:02:11,512 --> 00:02:13,891
ना कर तू दुनिया की फिकर,
ना कर

36
00:02:13,926 --> 00:02:16,444
ना कोई एसा दुनिया में

37
00:02:16,469 --> 00:02:18,721
जो देख तुझे ना पलट

38
00:02:18,746 --> 00:02:21,155
ओह तुझे कर नही सकते अनदेखा

39
00:02...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Badshah - Voodoo Altyazı (SRT) - 03:32-212-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Badshah - Voodoo.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Badshah - Voodoo.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Badshah - Voodoo.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Badshah - Voodoo.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!