Taylor Swift - champagne problems Altyazı (SRT) [04:07-247-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Taylor Swift | Parça: champagne problems

CAPTCHA: captcha

Taylor Swift - champagne problems Altyazı (SRT) (04:07-247-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:23,600 --> 00:00:27,400
You booked the night
train for a reason

2
00:00:27,500 --> 00:00:34,000
So you could sit there in this hurt

3
00:00:34,300 --> 00:00:39,100
Bustling crowds or silent sleepers

4
00:00:39,200 --> 00:00:43,300
You're not sure which is worse

5
00:00:44,500 --> 00:00:48,400
Because I dropped your
hand while dancing

6
00:00:48,500 --> 00:00:50,900
Left you out there standing

7
00:00:51,000 --> 00:00:53,400
Crestfallen on the landing

8
00:00:53,500 --> 00:00:56,300
Champagne problems

9
00:00:56,400 --> 00:00:59,100
Your mom's ring in your pocket

10
00:00:59,200 --> 00:01:02,000
My picture in your wallet

11
00:01:02,100 --> 00:01:04,500
Your heart was glass, I dropped it

12
00:01:04,600 --> 00:01:07,800
Champagne problems

13
00:01:19,100 --> 00:01:23,400
You told your family for a reason

14
00:01:23,500 --> 00:01:27,600
You couldn't keep it in

15
00:01:28,900 --> 00:01:34,800
Your sister splashed out on the bottle

16
00:01:34,900 --> 00:01:40,100
Now no one's celebrating

17
00:01:41,300 --> 00:01:44,000
Dom Pérignon, you brought it

18
00:01:44,100 --> 00:01:46,500
No crowd of friends applauded

19
00:01:46,600 --> 00:01:49,200
Your hometown skeptics called it

20
00:01:49,300 --> 00:01:52,100
Champagne problems

21
00:01:52,200 --> 00:01:55,000
You had a speech, you're speechless

22
00:01:55,100 --> 00:01:57,700
Love slipped beyond your reaches

23
00:01:57,800 --> 00:02:00,400
And I couldn't give a reason

24
00:02:00,500 --> 00:02:04,000
Champagne problems

25
00:02:25,900 --> 00:02:28,900
Your Midas touch on the Chevy door

26
00:02:29,000 --> 00:02:31,400
November flush and your flannel cure

27
00:02:31,500 --> 00:02:33,800
"This dorm was once a madhouse"

28
00:02:33,900 --> 00:02:36,300
I made a joke, "Well,
it's made for me"

29
00:02:36,400 --> 00:02:39,900
How evergreen, our group of friends

30
00:02:40,000 --> 00:02:42,500
Don't think we'll say that word again

31
00:02:42,600 --> 00:02:46,100
And soon they'll have the
nerve to deck the halls

32
00:02:46,200 --> 00:02:47,800
That we once walked through

33
00:02:47,900 --> 00:02:50,300
One for the money, two for the show

34
00:02:50,400 --> 00:02:53,100
I never was ready so I watch you go

35
00:02:53,200 --> 00:02:55,900
Sometimes you just don't
know the answer

36
00:02:56,000 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Taylor Swift - champagne problems Altyazı (SRT) - 04:07-247-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Taylor Swift - champagne problems.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Taylor Swift - champagne problems.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Taylor Swift - champagne problems.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Taylor Swift - champagne problems.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!