Taylor Swift - Anti Hero Altyazı (SRT) [05:09-309-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Taylor Swift | Parça: Anti Hero

CAPTCHA: captcha

Taylor Swift - Anti Hero Altyazı (SRT) (05:09-309-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:08,988 --> 00:00:13,887
Algo acontece comigo que eu fico mais
velha, mas nunca mais sábia

1
00:00:13,937 --> 00:00:18,829
Meias-noites se tornam minhas tardes

2
00:00:18,879 --> 00:00:21,818
Quando minha depressão trabalha
no turno do cemitério

3
00:00:21,818 --> 00:00:26,818
Todas as pessoas que eu ignorei
estão de pé na sala

4
00:00:28,110 --> 00:00:31,573
Eu não deveria estar tomando
conta da minha vida sozinha

5
00:00:31,623 --> 00:00:35,962
Eles vêm com preços e vícios,
eu acabo em crise

6
00:00:35,962 --> 00:00:38,490
Um conto tão antigo quanto o tempo

7
00:00:38,540 --> 00:00:40,981
Eu acordo gritando de um sonho

8
00:00:41,031 --> 00:00:43,601
Um dia vou assistir você indo embora

9
00:00:43,601 --> 00:00:47,954
Porque você se cansou da minha
conspiração pela última vez

10
00:00:48,004 --> 00:00:49,557
Sou eu

11
00:00:49,607 --> 00:00:50,742
Oi

12
00:00:50,742 --> 00:00:52,811
Eu sou o problema, sou eu

13
00:00:52,861 --> 00:00:55,631
Na hora do chá

14
00:00:55,681 --> 00:00:58,400
Todos concordam

15
00:00:58,450 --> 00:01:02,933
Vou olhar diretamente para o
sol, mas nunca no espelho

16
00:01:02,983 --> 00:01:07,983
Deve ser cansativo sempre
torcer pelo anti-herói

17
00:01:13,218 --> 00:01:18,218
Às vezes eu sinto como se
todo mundo fosse sexy

18
00:01:18,254 --> 00:01:23,149
E eu sou o monstro da montanha

19
00:01:23,149 --> 00:01:24,528
Grande demais para socializar

20
00:01:24,578 --> 00:01:28,039
Lentamente cambaleando em direção
a sua cidade favorita

21
00:01:28,089 --> 00:01:33,089
Perfurado no coração mas nunca morto

22
00:01:33,283 --> 00:01:36,147
Você ouviu meu narcisismo dissimulado?

23
00:01:36,147 --> 00:01:40,588
Eu disfarço de altruísmo
como um parlamentar

24
00:01:40,638 --> 00:01:42,916
Um conto tão antigo quanto o tempo

25
00:01:42,966 --> 00:01:45,439
Eu acordo gritando de um sonho

26
00:01:45,489 --> 00:01:48,023
Um dia vou assistir você indo embora

27
00:01:48,023 --> 00:01:52,281
E a vida perderá todo o sentido
pela última vez

28
00:01:52,331 --> 00:01:53,716
Sou eu

29
00:01:53,766 --> 00:01:55,030
Oi

30
00:01:55,080 --> 00:01:57,235
Eu sou o problema, sou eu

31
00:01:57,285 --> 00:01:59,907
Na hora do chá

32
00:01:59,957 --> 00:02:02,662
Todos concordam

33
00:02:02,712 --> 00:02:07,151
Vou olhar diretamente para o
sol, mas nunca no espelho

34
00:02:07,201 --> 00:02:12,201
Deve ser cansativo sempre
torcer pelo anti-herói

35
00:02:17,594 --> 00:02:20,259
Eu sonho que minha nora

36
00:02:20,259 --> 00:02:22,550
Me mata pelo meu dinheiro

37
00:02:22,600 --> 00:02:27,497
Ela acha que eu os adicionei
ao testamento

38
00:02:27,547 --> 00:02:30,251
A família se reúne e o lê

39
00:02:30,251 --> 00:02:32,390
E então alguém grita

40
00:02:32,440 --> 00:02:36,465
Ela está rindo de nós do inferno

41
00:02:36,515 --> 00:02:37,348
- O quê?

42
00:02:38,460 --> 00:02:39,293
O que ele disse?

43
00:02:40,320 --> 00:02:41,103
- O pior de tudo.

44
00:02:41,153 --> 00:02:43,300
- Mas quem ficou com a casa da praia?

45
00:02:43,350 --> 00:02:45,520
- Ela a transformou em um maldito
santuário de gatos.

46
00:02:45,570 --> 00:02:47,650
- O quê? Gatos nem gostam de praia.

47
00:02:47,700 --> 00:02:49,360
- E o resto dos bens?

48
00:02:49,410 --> 00:02:51,183
Eu voei até aqui de Ibiza!

49
00:02:52,710 --> 00:02:56,840
- Aos meus filhos, deixo 13 centavos.

50
00:02:56,890 --> 00:02:58,720
- Não!

51
00:02:58,770 --> 00:02:59,553
- Calma, calma, calma.

52
00:02:59,603 --> 00:03:00,730
Calma, pessoal.

53
00:03:00,780 --> 00:03:04,090
Provavelmente há uma mensagem
secreta codificada

54
00:03:04,140 --> 00:03:05,860
que significa outra coisa.

55
00:03:05,910 --> 00:03:08,620
- Sim, sim, sim. A mãe sempre
fazia algo assim.

56
00:03:08,670 --> 00:03:11,497
OBS.: Não existe uma mensagem
codificada secreta

57
00:03:11,547 --> 00:03:14,133
que significa outra coisa.
Com amor, Taylor.

58
00:03:15,714 --> 00:03:16,547
- Certo.

59
00:03:17,550 --> 00:03:18,760
Que ótimo, parabéns, Chad.

60
00:03:18,810 --> 00:03:20,560
Finalmente, você foi longe demais.

61
00:03:20,610 --> 00:03:21,490
- O que você está insinuando?

62
00:03:21,540 --> 00:03:22,510
- Acho que ela está insinuando

63
00:03:22,560 --> 00:03:25,390
que você não hesitou em negociar
no nome da mãe.

64
00:03:25,440 --> 00:03:27,010
- Como?

65
00:03:27,060 --> 00:03:29,470
- Você já esqueceu do seu livro
"Crescendo com Swift"?

66
00:03:29,520 --> 00:03:33,340
- E seu podcast estúpido A vida
vem até você rapidamente.

67
00:03:33,390 --> 00:03:34,525
Para o qual tenho certeza
que você está gravando

68
00:03:34,575 --> 00:03:37,115
no seu telefone agora,
Chad! Por favor!

69
00:03:37,165 --> 00:03:37,998
- No...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Taylor Swift - Anti Hero Altyazı (SRT) - 05:09-309-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Taylor Swift - Anti Hero.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Taylor Swift - Anti Hero.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Taylor Swift - Anti Hero.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Taylor Swift - Anti Hero.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!