Singer: Taylor Swift
|
Song: Anti Hero
Taylor Swift - Anti Hero Subtitles (SRT) (05:09-309-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
0
00:00:08,988 --> 00:00:13,887
Algo acontece comigo que eu fico mais
velha, mas nunca mais sábia
1
00:00:13,937 --> 00:00:18,829
Meias-noites se tornam minhas tardes
2
00:00:18,879 --> 00:00:21,818
Quando minha depressão trabalha
no turno do cemitério
3
00:00:21,818 --> 00:00:26,818
Todas as pessoas que eu ignorei
estão de pé na sala
4
00:00:28,110 --> 00:00:31,573
Eu não deveria estar tomando
conta da minha vida sozinha
5
00:00:31,623 --> 00:00:35,962
Eles vêm com preços e vícios,
eu acabo em crise
6
00:00:35,962 --> 00:00:38,490
Um conto tão antigo quanto o tempo
7
00:00:38,540 --> 00:00:40,981
Eu acordo gritando de um sonho
8
00:00:41,031 --> 00:00:43,601
Um dia vou assistir você indo embora
9
00:00:43,601 --> 00:00:47,954
Porque você se cansou da minha
conspiração pela última vez
10
00:00:48,004 --> 00:00:49,557
Sou eu
11
00:00:49,607 --> 00:00:50,742
Oi
12
00:00:50,742 --> 00:00:52,811
Eu sou o problema, sou eu
13
00:00:52,861 --> 00:00:55,631
Na hora do chá
14
00:00:55,681 --> 00:00:58,400
Todos concordam
15
00:00:58,450 --> 00:01:02,933
Vou olhar diretamente para o
sol, mas nunca no espelho
16
00:01:02,983 --> 00:01:07,983
Deve ser cansativo sempre
torcer pelo anti-herói
17
00:01:13,218 --> 00:01:18,218
Às vezes eu sinto como se
todo mundo fosse sexy
18
00:01:18,254 --> 00:01:23,149
E eu sou o monstro da montanha
19
00:01:23,149 --> 00:01:24,528
Grande demais para socializar
20
00:01:24,578 --> 00:01:28,039
Lentamente cambaleando em direção
a sua cidade favorita
21
00:01:28,089 --> 00:01:33,089
Perfurado no coração mas nunca morto
22
00:01:33,283 --> 00:01:36,147
Você ouviu meu narcisismo dissimulado?
23
00:01:36,147 --> 00:01:40,588
Eu disfarço de altruísmo
como um parlamentar
24
00:01:40,638 --> 00:01:42,916
Um conto tão antigo quanto o tempo
25
00:01:42,966 --> 00:01:45,439
Eu acordo gritando de um sonho
26
00:01:45,489 --> 00:01:48,023
Um dia vou assistir você indo embora
27
00:01:48,023 --> 00:01:52,281
E a vida perderá todo o sentido
pela última vez
28
00:01:52,331 --> 00:01:53,716
Sou eu
29
00:01:53,766 --> 00:01:55,030
Oi
30
00:01:55,080 --> 00:01:57,235
Eu sou o problema, sou eu
31
00:01:57,285 --> 00:01:59,907
Na hora do chá
32
00:01:59,957 --> 00:02:02,662
Todos concordam
33
00:02:02,712 --> 00:02:07,151
Vou olhar diretamente para o
sol, mas nunca no espelho
34
00:02:07,201 --> 00:02:12,201
Deve ser cansativo sempre
torcer pelo anti-herói
35
00:02:17,594 --> 00:02:20,259
Eu sonho que minha nora
36
00:02:20,259 --> 00:02:22,550
Me mata pelo meu dinheiro
37
00:02:22,600 --> 00:02:27,497
Ela acha que eu os adicionei
ao testamento
38
00:02:27,547 --> 00:02:30,251
A família se reúne e o lê
39
00:02:30,251 --> 00:02:32,390
E então alguém grita
40
00:02:32,440 --> 00:02:36,465
Ela está rindo de nós do inferno
41
00:02:36,515 --> 00:02:37,348
- O quê?
42
00:02:38,460 --> 00:02:39,293
O que ele disse?
43
00:02:40,320 --> 00:02:41,103
- O pior de tudo.
44
00:02:41,153 --> 00:02:43,300
- Mas quem ficou com a casa da praia?
45
00:02:43,350 --> 00:02:45,520
- Ela a transformou em um maldito
santuário de gatos.
46
00:02:45,570 --> 00:02:47,650
- O quê? Gatos nem gostam de praia.
47
00:02:47,700 --> 00:02:49,360
- E o resto dos bens?
48
00:02:49,410 --> 00:02:51,183
Eu voei até aqui de Ibiza!
49
00:02:52,710 --> 00:02:56,840
- Aos meus filhos, deixo 13 centavos.
50
00:02:56,890 --> 00:02:58,720
- Não!
51
00:02:58,770 --> 00:02:59,553
- Calma, calma, calma.
52
00:02:59,603 --> 00:03:00,730
Calma, pessoal.
53
00:03:00,780 --> 00:03:04,090
Provavelmente há uma mensagem
secreta codificada
54
00:03:04,140 --> 00:03:05,860
que significa outra coisa.
55
00:03:05,910 --> 00:03:08,620
- Sim, sim, sim. A mãe sempre
fazia algo assim.
56
00:03:08,670 --> 00:03:11,497
OBS.: Não existe uma mensagem
codificada secreta
57
00:03:11,547 --> 00:03:14,133
que significa outra coisa.
Com amor, Taylor.
58
00:03:15,714 --> 00:03:16,547
- Certo.
59
00:03:17,550 --> 00:03:18,760
Que ótimo, parabéns, Chad.
60
00:03:18,810 --> 00:03:20,560
Finalmente, você foi longe demais.
61
00:03:20,610 --> 00:03:21,490
- O que você está insinuando?
62
00:03:21,540 --> 00:03:22,510
- Acho que ela está insinuando
63
00:03:22,560 --> 00:03:25,390
que você não hesitou em negociar
no nome da mãe.
64
00:03:25,440 --> 00:03:27,010
- Como?
65
00:03:27,060 --> 00:03:29,470
- Você já esqueceu do seu livro
"Crescendo com Swift"?
66
00:03:29,520 --> 00:03:33,340
- E seu podcast estúpido A vida
vem até você rapidamente.
67
00:03:33,390 --> 00:03:34,525
Para o qual tenho certeza
que você está gravando
68
00:03:34,575 --> 00:03:37,115
no seu telefone agora,
Chad! Por favor!
69
00:03:37,165 --> 00:03:37,998
- No...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................