Şarkıcı: Taylor Swift
|
Parça: Anti Hero
Taylor Swift - Anti Hero Altyazı (SRT) (05:09-309-0-ms) (ÖN İZLEME)
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
0
00:00:08,988 --> 00:00:13,887
Semakin aku meningkat usia tetapi tidak
pula menjadi lebih bijaksana
1
00:00:13,937 --> 00:00:18,829
Tengah malam menjadi hari siang
2
00:00:18,879 --> 00:00:21,818
Apabila kemurunganku bermula
di tengah malam
3
00:00:21,818 --> 00:00:26,818
Semua orang yang aku tidak endahkan
berdiri di bilik ini
4
00:00:28,110 --> 00:00:31,573
Aku tidak sepatutnya
dibiarkan sendirian
5
00:00:31,623 --> 00:00:35,962
Mereka datang dengan harga dan kesilapan,
akhirnya aku dalam krisis
6
00:00:35,962 --> 00:00:38,490
Kisah dari zaman silam
7
00:00:38,540 --> 00:00:40,981
Aku terjaga menjerit dalam mimpi
8
00:00:41,031 --> 00:00:43,601
Suatu hari nanti aku hanya
akan melihat kau pergi
9
00:00:43,601 --> 00:00:47,954
Kerana kau bosan dengan kelicikan
aku buat kali terakhir
10
00:00:48,004 --> 00:00:49,557
Ini aku
11
00:00:49,607 --> 00:00:50,742
Hai
12
00:00:50,742 --> 00:00:52,811
Akulah masalah itu
13
00:00:52,861 --> 00:00:55,631
Saat minum petang
14
00:00:55,681 --> 00:00:58,400
Semua saling bersetuju
15
00:00:58,450 --> 00:01:02,933
Aku akan merenung terus ke
arah matahari tetapi tidak
pernah melihat cermin
16
00:01:02,983 --> 00:01:07,983
Tentu memenatkan bila sentiasa
menyokong sang antiwira
17
00:01:13,218 --> 00:01:18,218
Kadangkala terasa seperti semua
orang bergaya seksi
18
00:01:18,254 --> 00:01:23,149
Tinggallah aku sang raksasa di bukit
19
00:01:23,149 --> 00:01:24,528
Terlalu gah untuk bersantai
20
00:01:24,578 --> 00:01:28,039
Perlahan-lahan menghampiri
bandar kegemaran kamu
21
00:01:28,089 --> 00:01:33,089
Hati tertusuk tapi tak
pernah membunuh
22
00:01:33,283 --> 00:01:36,147
Dengarkah sang pemuja diri
yang berselindung ini
23
00:01:36,147 --> 00:01:40,588
Konon bersikap altruisme seperti
seorang ahli kongres
24
00:01:40,638 --> 00:01:42,916
Kisah dari zaman silam
25
00:01:42,966 --> 00:01:45,439
Aku terjaga menjerit dalam mimpi
26
00:01:45,489 --> 00:01:48,023
Suatu hari nanti aku hanya
akan melihat kau pergi
27
00:01:48,023 --> 00:01:52,281
Dan kehidupan ini akan kehilangan
makna buat kali terakhir
28
00:01:52,331 --> 00:01:53,716
Ini aku
29
00:01:53,766 --> 00:01:55,030
Hai
30
00:01:55,080 --> 00:01:57,235
Akulah masalah itu
31
00:01:57,285 --> 00:01:59,907
Saat minum petang
32
00:01:59,957 --> 00:02:02,662
Semua saling bersetuju
33
00:02:02,712 --> 00:02:07,151
Aku akan merenung terus ke
arah matahari tetapi tidak
pernah melihat cermin
34
00:02:07,201 --> 00:02:12,201
Tentu memenatkan bila sentiasa
menyokong sang antiwira
35
00:02:17,594 --> 00:02:20,259
Aku bermimpi menantuku nanti
36
00:02:20,259 --> 00:02:22,550
Akan membunuhku demi wang
37
00:02:22,600 --> 00:02:27,497
Dia fikir aku meninggalkan
nama mereka dalam wasiat
38
00:02:27,547 --> 00:02:30,251
Keluarga berkumpul dan membacanya
39
00:02:30,251 --> 00:02:32,390
Dan kemudian seseorang menjerit
40
00:02:32,440 --> 00:02:36,465
Dia sedang mentertawakan
kita dari neraka
41
00:02:36,515 --> 00:02:37,348
- Apa?
42
00:02:38,460 --> 00:02:39,293
Apa yang dikatakan?
43
00:02:40,320 --> 00:02:41,103
- Perkara yang paling teruk.
44
00:02:41,153 --> 00:02:43,300
- Tapi siapa yang dapat
rumah di tepi pantai?
45
00:02:43,350 --> 00:02:45,520
- Dia akan mengubahnya menjadi
tempat perlindungan kucing.
46
00:02:45,570 --> 00:02:47,650
- Apa? Kucing pun tak suka pantai.
47
00:02:47,700 --> 00:02:49,360
- Bagaimana dengan aset yang lain?
48
00:02:49,410 --> 00:02:51,183
Saya terbang ke sini dari Ibiza!
49
00:02:52,710 --> 00:02:56,840
- Kepada anak-anakku, aku
tinggalkan 13 sen.
50
00:02:56,890 --> 00:02:58,720
- Tidak!
51
00:02:58,770 --> 00:02:59,553
- Tunggu, tunggu, tunggu.
52
00:02:59,603 --> 00:03:00,730
Tunggu, semua.
53
00:03:00,780 --> 00:03:04,090
Mungkin ada mesej yang dikodkan
secara rahsia
54
00:03:04,140 --> 00:03:05,860
yang bermaksud sesuatu yang lain.
55
00:03:05,910 --> 00:03:08,620
- Ya ya ya. Itu yang selalu ibu buat.
56
00:03:08,670 --> 00:03:11,497
P.S. tiada mesej berkod rahsia
57
00:03:11,547 --> 00:03:14,133
yang bermaksud sesuatu yang lain.
Salam sayang, Taylor.
58
00:03:15,714 --> 00:03:16,547
- Okey.
59
00:03:17,550 --> 00:03:18,760
Bagus, tahniah, Chad.
60
00:03:18,810 --> 00:03:20,560
Kamu akhirnya melampau.
61
00:03:20,610 --> 00:03:21,490
- Apakah maksud kamu?
62
00:03:21,540 --> 00:03:22,510
- Aku rasa maksudnya
63
00:03:22,560 --> 00:03:25,390
kamu tidak teragak-agak untuk
menggunakan nama ibu.
64
00:03:25,440 --> 00:03:27,010
- Apa dia?
65
00:03:27,060 --> 00:03:29,470
- Sudah lupakah tentang buku
"Growing Up Swift"?
66
00:03:29,520 --> 00:03:33,340
- Dan podcast bodoh kamu "Life
Comes At You Swiftly".
67
00:03:33,390 --> 00:03:34,525
Tentu rakaman ini untuk podcast itu
68
00:03:34,575 --> 00:03:37,115
pada telefon ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................