Summer Walker - Ex For A Reason Altyazı (SRT) [04:25-265-0-ar]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Summer Walker | Parça: Ex For A Reason

CAPTCHA: captcha

Summer Walker - Ex For A Reason Altyazı (SRT) (04:25-265-0-ar) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:02,961
مارس 2020

1
00:00:15,849 --> 00:00:19,803
يا إلهي أنت تعلم كم هو صعبٌ

2
00:00:19,853 --> 00:00:24,266
التعامل مع الألم يوماً بعد
يوم للحصول على رجل واحد

3
00:00:24,316 --> 00:00:26,935
لا يمكنها أن تُصبح مثلي أبداً

4
00:00:26,985 --> 00:00:28,437
ولكن ما دام هو معي

5
00:00:28,487 --> 00:00:30,530
هذا ما سيكون عليه الحال

6
00:00:30,530 --> 00:00:31,607
أووه

7
00:00:31,657 --> 00:00:34,276
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

8
00:00:34,326 --> 00:00:35,819
سبب ما

9
00:00:35,869 --> 00:00:37,955
جرّبيني، تعدّي علي

10
00:00:37,955 --> 00:00:39,781
أضمن لك هزيمتك النكراء

11
00:00:39,831 --> 00:00:42,701
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

12
00:00:42,751 --> 00:00:44,036
سبب ما

13
00:00:44,086 --> 00:00:45,796
هذا كثير على قلبها

14
00:00:45,796 --> 00:00:47,206
لا أكترث لما ستقوله

15
00:00:47,256 --> 00:00:48,165
لا، واو

16
00:00:48,215 --> 00:00:50,959
أتعلمين أني من النوع الذي
يتصفح هاتف *****

17
00:00:51,009 --> 00:00:52,252
ماذا تعرفين عن هذا

18
00:00:52,302 --> 00:00:54,638
أفقد أعصابي عندما يستمر
في الرنين دون انقطاع

19
00:00:54,638 --> 00:00:56,298
دون انقطاع من يكون هذا

20
00:00:56,348 --> 00:01:00,185
تحت الضغط هي دائماً العقلية
التي أنا فيها

21
00:01:00,185 --> 00:01:04,598
لكن لعبة الحبيب السابق ليست اللعبة
التي أحاول لعبها على الإطلاق

22
00:01:04,648 --> 00:01:05,891
هل تُفكر فيها؟

23
00:01:05,941 --> 00:01:06,850
تُفكر فيها

24
00:01:06,900 --> 00:01:09,978
يمكنك الذهاب وتفعل ما تفعلونه
كلكم دائماً ولا تقل لي

25
00:01:10,028 --> 00:01:11,188
أوه، أوه

26
00:01:11,238 --> 00:01:13,065
من الأفضل لها أن تفهم العواقب
التي تتعامل معها لأنني

27
00:01:13,115 --> 00:01:16,952
الليلة سأنهي كل شيء

28
00:01:16,952 --> 00:01:21,490
قُدْ حول المبنى عدة مرات وتأكد
من رحيل كافة أمراض السرطان

29
00:01:21,540 --> 00:01:24,451
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

30
00:01:24,501 --> 00:01:25,702
سبب ما

31
00:01:25,752 --> 00:01:27,371
حصلت على ما أعلم أنها لا تزال تُريده

32
00:01:27,421 --> 00:01:28,914
وأجعله يفعل ما لا تفعله هي

33
00:01:28,964 --> 00:01:30,132
أوه، أوه

34
00:01:30,132 --> 00:01:32,793
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

35
00:01:32,843 --> 00:01:33,877
سبب ما

36
00:01:33,927 --> 00:01:35,462
هذا كثير على قلبها

37
00:01:35,512 --> 00:01:37,047
لا أكترث لما ستقوله

38
00:01:37,097 --> 00:01:38,257
أوه، أوه، أوه

39
00:01:38,307 --> 00:01:41,134
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

40
00:01:41,184 --> 00:01:42,219
سبب ما

41
00:01:42,269 --> 00:01:44,146
وصلت إلى مكانك دون سابق إنذار

42
00:01:44,146 --> 00:01:45,639
لم تعرف حتى أنني كنت في الطريق

43
00:01:45,689 --> 00:01:46,807
.JT ارتطام

44
00:01:46,857 --> 00:01:48,267
تلك في حفرة لسبب ما

45
00:01:48,317 --> 00:01:50,394
كانت تمنح في بشكل بطيء

46
00:01:50,444 --> 00:01:51,019
نعم

47
00:01:51,069 --> 00:01:52,437
أنت حبيبته السابقة لذا

48
00:01:52,487 --> 00:01:54,523
ليس هناك سبب معقول لأكون عقلانية

49
00:01:54,573 --> 00:01:55,107
هذا صحيح

50
00:01:55,157 --> 00:01:56,441
أنت من النوع الذي أصفعه

51
00:01:56,491 --> 00:01:59,202
وأنت غاضب لأن تلك حَصَلَت على
أموال كثيرة مني بالسلاح

52
00:01:59,202 --> 00:02:00,612
واصل اللعب سأنفجر غضبا

53
00:02:00,662 --> 00:02:03,573
اتصل برقم هاتفه مرة أخرى
سأفقد الوعي

54
00:02:03,623 --> 00:02:05,075
يا الشارع المستقلة أحضري الفخ للخارج

55
00:02:05,125 --> 00:02:07,452
استعدي لتسحبي السلاح بسرعة
إذا أرادت أن تفعل شيء ما

56
00:02:07,502 --> 00:02:09,079
لديه الآن فتاة تكسب المال

57
00:02:09,129 --> 00:02:11,665
القيام بالحيل على أنت لا شيء
بالنسبة له لتتحققي من ذلك

58
00:02:11,715 --> 00:02:13,250
أمسكت تلك ***** بوضعية رقم أربعة

59
00:02:13,300 --> 00:02:15,294
أنتِ المساعدة والخدمة هو لم
يعد بحاجة إلى مزيدٍ منها

60
00:02:15,344 --> 00:02:19,381
هل فهمت ذلك أيتها اجلسي مكانك
لأن الحقيقية سوف تسحب المسدس

61
00:02:21,516 --> 00:02:22,551
ماذا حدث ؟

62
00:02:22,601 --> 00:02:25,429
!مهلاً! لا. اهدؤوا

63
00:02:25,479 --> 00:02:28,265
.فقط اهدؤوا. سأتولى الأمر

64
00:02:28,315 --> 00:02:32,477
أنا الطبيب دري. لا يجب أن تقلقوا
بشأن أي شيء. حسناً؟

65
00:02:32,527 --> 00:02:35,113
!فقط استرخوا. يا فتاة، لقد
توليت الأمر! اهدئي

66
00:02:35,113 --> 00:02:36,398
لقد توليت الأمر. يُرجى منكم جميعاً...

67
00:02:36,448 --> 00:02:37,899
بحقكم

68
00:02:37,949 --> 00:02:40,235
.أنتم بخير؟ فقط اهدؤوا
سوف...

69
00:02:40,285 --> 00:02:43,071
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

70
00:02:43,121 --> 00:02:44,281
سبب ما

71
00:02:44,331 --> 00:02:45,991
حصلت على ما أعلم أنها لا تزال تُريده

72
00:02:46,041 --> 00:02:48,577
وأجعله يفعل ما لا تفعله هي

73
00:02:48,627 --> 00:02:51,496
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

74
00:02:51,546 --> 00:02:52,497
سبب ما

75
00:02:52,547 --> 00:02:53,999
هذا...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Summer Walker - Ex For A Reason Altyazı (SRT) - 04:25-265-0-ar

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Summer Walker - Ex For A Reason.ar.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Summer Walker - Ex For A Reason.ar.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Summer Walker - Ex For A Reason.ar.srt Altyazı (.SRT)

▼ Summer Walker - Ex For A Reason.ar.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!