Summer Walker - Ex For A Reason Subtitles (SRT) [04:25-265-0-ar]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Summer Walker | Song: Ex For A Reason

CAPTCHA: captcha

Summer Walker - Ex For A Reason Subtitles (SRT) (04:25-265-0-ar) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:02,961
مارس 2020

1
00:00:15,849 --> 00:00:19,803
يا إلهي أنت تعلم كم هو صعبٌ

2
00:00:19,853 --> 00:00:24,266
التعامل مع الألم يوماً بعد
يوم للحصول على رجل واحد

3
00:00:24,316 --> 00:00:26,935
لا يمكنها أن تُصبح مثلي أبداً

4
00:00:26,985 --> 00:00:28,437
ولكن ما دام هو معي

5
00:00:28,487 --> 00:00:30,530
هذا ما سيكون عليه الحال

6
00:00:30,530 --> 00:00:31,607
أووه

7
00:00:31,657 --> 00:00:34,276
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

8
00:00:34,326 --> 00:00:35,819
سبب ما

9
00:00:35,869 --> 00:00:37,955
جرّبيني، تعدّي علي

10
00:00:37,955 --> 00:00:39,781
أضمن لك هزيمتك النكراء

11
00:00:39,831 --> 00:00:42,701
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

12
00:00:42,751 --> 00:00:44,036
سبب ما

13
00:00:44,086 --> 00:00:45,796
هذا كثير على قلبها

14
00:00:45,796 --> 00:00:47,206
لا أكترث لما ستقوله

15
00:00:47,256 --> 00:00:48,165
لا، واو

16
00:00:48,215 --> 00:00:50,959
أتعلمين أني من النوع الذي
يتصفح هاتف *****

17
00:00:51,009 --> 00:00:52,252
ماذا تعرفين عن هذا

18
00:00:52,302 --> 00:00:54,638
أفقد أعصابي عندما يستمر
في الرنين دون انقطاع

19
00:00:54,638 --> 00:00:56,298
دون انقطاع من يكون هذا

20
00:00:56,348 --> 00:01:00,185
تحت الضغط هي دائماً العقلية
التي أنا فيها

21
00:01:00,185 --> 00:01:04,598
لكن لعبة الحبيب السابق ليست اللعبة
التي أحاول لعبها على الإطلاق

22
00:01:04,648 --> 00:01:05,891
هل تُفكر فيها؟

23
00:01:05,941 --> 00:01:06,850
تُفكر فيها

24
00:01:06,900 --> 00:01:09,978
يمكنك الذهاب وتفعل ما تفعلونه
كلكم دائماً ولا تقل لي

25
00:01:10,028 --> 00:01:11,188
أوه، أوه

26
00:01:11,238 --> 00:01:13,065
من الأفضل لها أن تفهم العواقب
التي تتعامل معها لأنني

27
00:01:13,115 --> 00:01:16,952
الليلة سأنهي كل شيء

28
00:01:16,952 --> 00:01:21,490
قُدْ حول المبنى عدة مرات وتأكد
من رحيل كافة أمراض السرطان

29
00:01:21,540 --> 00:01:24,451
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

30
00:01:24,501 --> 00:01:25,702
سبب ما

31
00:01:25,752 --> 00:01:27,371
حصلت على ما أعلم أنها لا تزال تُريده

32
00:01:27,421 --> 00:01:28,914
وأجعله يفعل ما لا تفعله هي

33
00:01:28,964 --> 00:01:30,132
أوه، أوه

34
00:01:30,132 --> 00:01:32,793
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

35
00:01:32,843 --> 00:01:33,877
سبب ما

36
00:01:33,927 --> 00:01:35,462
هذا كثير على قلبها

37
00:01:35,512 --> 00:01:37,047
لا أكترث لما ستقوله

38
00:01:37,097 --> 00:01:38,257
أوه، أوه، أوه

39
00:01:38,307 --> 00:01:41,134
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

40
00:01:41,184 --> 00:01:42,219
سبب ما

41
00:01:42,269 --> 00:01:44,146
وصلت إلى مكانك دون سابق إنذار

42
00:01:44,146 --> 00:01:45,639
لم تعرف حتى أنني كنت في الطريق

43
00:01:45,689 --> 00:01:46,807
.JT ارتطام

44
00:01:46,857 --> 00:01:48,267
تلك في حفرة لسبب ما

45
00:01:48,317 --> 00:01:50,394
كانت تمنح في بشكل بطيء

46
00:01:50,444 --> 00:01:51,019
نعم

47
00:01:51,069 --> 00:01:52,437
أنت حبيبته السابقة لذا

48
00:01:52,487 --> 00:01:54,523
ليس هناك سبب معقول لأكون عقلانية

49
00:01:54,573 --> 00:01:55,107
هذا صحيح

50
00:01:55,157 --> 00:01:56,441
أنت من النوع الذي أصفعه

51
00:01:56,491 --> 00:01:59,202
وأنت غاضب لأن تلك حَصَلَت على
أموال كثيرة مني بالسلاح

52
00:01:59,202 --> 00:02:00,612
واصل اللعب سأنفجر غضبا

53
00:02:00,662 --> 00:02:03,573
اتصل برقم هاتفه مرة أخرى
سأفقد الوعي

54
00:02:03,623 --> 00:02:05,075
يا الشارع المستقلة أحضري الفخ للخارج

55
00:02:05,125 --> 00:02:07,452
استعدي لتسحبي السلاح بسرعة
إذا أرادت أن تفعل شيء ما

56
00:02:07,502 --> 00:02:09,079
لديه الآن فتاة تكسب المال

57
00:02:09,129 --> 00:02:11,665
القيام بالحيل على أنت لا شيء
بالنسبة له لتتحققي من ذلك

58
00:02:11,715 --> 00:02:13,250
أمسكت تلك ***** بوضعية رقم أربعة

59
00:02:13,300 --> 00:02:15,294
أنتِ المساعدة والخدمة هو لم
يعد بحاجة إلى مزيدٍ منها

60
00:02:15,344 --> 00:02:19,381
هل فهمت ذلك أيتها اجلسي مكانك
لأن الحقيقية سوف تسحب المسدس

61
00:02:21,516 --> 00:02:22,551
ماذا حدث ؟

62
00:02:22,601 --> 00:02:25,429
!مهلاً! لا. اهدؤوا

63
00:02:25,479 --> 00:02:28,265
.فقط اهدؤوا. سأتولى الأمر

64
00:02:28,315 --> 00:02:32,477
أنا الطبيب دري. لا يجب أن تقلقوا
بشأن أي شيء. حسناً؟

65
00:02:32,527 --> 00:02:35,113
!فقط استرخوا. يا فتاة، لقد
توليت الأمر! اهدئي

66
00:02:35,113 --> 00:02:36,398
لقد توليت الأمر. يُرجى منكم جميعاً...

67
00:02:36,448 --> 00:02:37,899
بحقكم

68
00:02:37,949 --> 00:02:40,235
.أنتم بخير؟ فقط اهدؤوا
سوف...

69
00:02:40,285 --> 00:02:43,071
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

70
00:02:43,121 --> 00:02:44,281
سبب ما

71
00:02:44,331 --> 00:02:45,991
حصلت على ما أعلم أنها لا تزال تُريده

72
00:02:46,041 --> 00:02:48,577
وأجعله يفعل ما لا تفعله هي

73
00:02:48,627 --> 00:02:51,496
ذلك حبيبك السابق لسبب ما

74
00:02:51,546 --> 00:02:52,497
سبب ما

75
00:02:52,547 --> 00:02:53,999
هذا...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Summer Walker - Ex For A Reason Subtitles (SRT) - 04:25-265-0-ar

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Summer Walker - Ex For A Reason.ar.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Summer Walker - Ex For A Reason.ar.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Summer Walker - Ex For A Reason.ar.srt Subtitles (.SRT)

▼ Summer Walker - Ex For A Reason.ar.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!