Stromae - Sante Altyazı (SRT) [03:24-204-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stromae | Parça: Sante

CAPTCHA: captcha

Stromae - Sante Altyazı (SRT) (03:24-204-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:11,130 --> 00:00:14,000
Para aqueles que não tem nenhum

1
00:00:16,190 --> 00:00:18,160
Para aqueles que não tem nenhum

2
00:00:18,170 --> 00:00:21,120
Rosa, Rosa,

3
00:00:21,170 --> 00:00:23,970
Quando fizermos uma bagunça,
você irá limpá-la

4
00:00:24,020 --> 00:00:26,950
E você, Albert,

5
00:00:27,000 --> 00:00:29,050
Quando bebermos nossas bebidas,
você irá buscá-las.

6
00:00:29,100 --> 00:00:31,970
Céline, a celibatária,

7
00:00:32,020 --> 00:00:34,120
Ninguém te confere no vestiário.

8
00:00:34,170 --> 00:00:35,950
Pare com isso, Arlette,

9
00:00:36,000 --> 00:00:39,100
Durante a festa, seu lugar
é ao lado dos banheiros.

10
00:00:39,150 --> 00:00:43,010
Vamos celebrar aqueles que
não podem celebrar.

11
00:00:43,060 --> 00:00:47,020
Pela primeira vez, eu quero erguer meu
copo para aqueles que não o têm.

12
00:00:48,170 --> 00:00:50,000
Aqueles que não o têm.

13
00:00:59,150 --> 00:01:01,100
Boas maneiras, você diz? E daí?

14
00:01:01,150 --> 00:01:03,030
Por que devo fingir me importar?

15
00:01:03,080 --> 00:01:05,040
De qualquer forma, ela está sendo
paga para fazer isso.

16
00:01:05,090 --> 00:01:07,160
Você acha que é minha mãe?

17
00:01:07,160 --> 00:01:10,070
Estarei de volta em uma hora, é
melhor estar limpo, tão limpo
que você pode comer no chão.

18
00:01:10,120 --> 00:01:11,960
Quer dizer, sério? Estou esperando
há três horas.

19
00:01:12,010 --> 00:01:13,990
Ele foi ao lado para fazer ou o quê?

20
00:01:14,040 --> 00:01:15,950
Pelo menos são apenas dois
drinks que estou pedindo.

21
00:01:16,000 --> 00:01:17,990
Vamos lá, chame seu supervisor
para mim.

22
00:01:18,040 --> 00:01:21,090
E se apresse, sua carreira
pode acabar agora.

23
00:01:21,140 --> 00:01:23,200
Sim, vamos celebrar aqueles
que não podem celebrar.

24
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Mais uma vez,

25
00:01:26,050 --> 00:01:29,140
Eu quero erguer meu copo para
aqueles que não o têm

26
00:01:29,190 --> 00:01:31,090
Aqueles que não o têm.

27
00:01:52,160 --> 00:01:55,170
Esfregando, esfregando,

28
00:01:55,220 --> 00:01:57,170
Melhor não me irritar

29
00:01:57,220 --> 00:02:01,020
Esfregando, esfregando,

30
00:02:01,070 --> 00:02:03,010
Se você não me conhece.

31
00:02:03,060 --> 00:02:06,050
Esfregando, esfregando,

32
00:02:06,100 --> 00:02:08,090
Abandone todos os seus planos

33 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stromae - Sante Altyazı (SRT) - 03:24-204-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stromae - Sante.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stromae - Sante.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stromae - Sante.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stromae - Sante.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!