Stray Kids - 19 Altyazı (vtt) [03:38-218-0-ja]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stray Kids | Parça: 19

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - 19 Altyazı (vtt) (03:38-218-0-ja) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:23.800 --> 00:00:26.800
もうすぐ僕は 青少年という名札をはずす

00:00:27.100 --> 00:00:29.250
少し怖い? でなきゃ ワクワク?

00:00:29.300 --> 00:00:31.600
僕は 本当は 君を送ると思うと つらい

00:00:31.600 --> 00:00:34.750
1日が長く感じるたびに 早く過ぎ去れと祈ったけど

00:00:34.800 --> 00:00:36.750
今 僕の気持ちは すべて反対だ

00:00:36.800 --> 00:00:39.050
今 この瞬間が しばらく止まれば良い

00:00:39.100 --> 00:00:41.250
時間よ もうここにいないで どこかへ行け

00:00:41.300 --> 00:00:43.750
1 2 3 もう一度 Back to the 13

00:00:43.800 --> 00:00:46.150
あの頃なりたかった歌手に 今ではなった

00:00:46.200 --> 00:00:48.150
いまだに信じられないけど 僕は幸せだ

00:00:48.200 --> 00:00:50.650
僕の夢に多くの運が訪れたから 満足だ

00:00:50.700 --> 00:00:53.450
だけど 僕が夢見る前から
期待してた この瞬間

00:00:53.500 --> 00:00:56.350
一時停止したい 準備も
まだ できてないのに

00:00:56.400 --> 00:00:59.850
あの遠くで 僕を待ってる
20代が 僕を待ってる

00:00:59.900 --> 00:01:03.100
なぜ こんなにも

00:01:03.800 --> 00:01:07.950
早く感じるのだろう この1日が

00:01:08.000 --> 00:01:12.000
ちょうどここで 3つ数えたら

00:01:12.800 --> 00:01:17.950
すべては 夢のように皆消えて
僕だけまた あの頃へ

00:01:18.000 --> 00:01:21.650
Back, back, back, back,
back, back もう少し前へ

00:01:21.700 --> 00:01:26.300
僕が毎日 ダ ダ ダ ダ ダ
ダダをこねてた あの頃へ

00:01:26.300 --> 00:01:28.350
今が過ぎれば 離れてしまうかも

00:01:28.400 --> 00:01:30.750
今の僕を もう二度と見られないかも

00:01:30.800 --> 00:01:35.400
I just wanna go Back, back, back,
back, back, back もう一度 あの頃へ

00:01:36.500 --> 00:01:38.700
今では 口ぶりは もっと大人びて

00:01:38.800 --> 00:01:41.150
少し下手だけど 堂々としたフリして歩いた

00:01:41.200 --> 00:01:45.550
大人のフリしてる 中学生のように
まだ未熟で すべてが慣れない

00:01:45.600 --> 00:01:49.850
僕が慣れ親しんだ 10時以降の
青少年出入り禁止の看板は もう僕と関係ない

00:01:49.900 --> 00:01:52.722
でもなぜか 父さんと母さんは 僕をまだ子供だと思ってて

00:01:52.772 --> 00:01:54.850
おかしなことに 僕もまだ それに慣れてる

00:01:54.900 --> 00:01:56.850
Pay attention 一体いくつだ もうダダをこねるな

00:01:56.900 --> 00:01:59.050
もうすぐ僕は 青少年という名札をはずす

00:01:59.100 --> 00:02:01.350
これくらいにしとけ 自然だよ ずっと

00:02:01.400 --> 00:02:03.550
居心地悪く思うな そうさ 皆同じように 皆そうだった

00:02:03.600 --> 00:02:04.838
いつもなりたかった二十歳

00:02:04.888 --> 00:02:07.950
人と同じ過程をたどったのに 僕だけが こんなにも不安なのか

00:02:08.000 --> 00:02:10.550
でなきゃ 他の人や 近しい 母さん 父さん 兄さんも

00:02:10.600 --> 00:02:12.700
同じ気持ちで この日を過ごしたのか

00:02:12.900 --> 00:02:16.700
なぜ こんなにも

00:02:17.000 --> 00:02:21.250
早く感じるのだろう この1日が

00:02:21............
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stray Kids - 19 Altyazı (vtt) - 03:38-218-0-ja

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stray Kids - 19.ja.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stray Kids - 19.ja.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stray Kids - 19.ja.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stray Kids - 19.ja.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!