STARSET - TRIALS Altyazı (SRT) [04:18-258-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: STARSET | Parça: TRIALS

CAPTCHA: captcha

STARSET - TRIALS Altyazı (SRT) (04:18-258-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:02,000 --> 00:00:02,900
By Vikas Tushir with Rentanadviser.com

1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
These trials make us who we
are, who we are, we are

2
00:00:07,100 --> 00:00:11,800
We're motivated by the scars
that we're made of

3
00:00:11,900 --> 00:00:16,400
These trials make us who we
are, who we are, we are

4
00:00:16,500 --> 00:00:19,100
We take our places in the dark

5
00:00:19,200 --> 00:00:23,400
And turn our hearts to the stars

6
00:00:39,500 --> 00:00:44,700
Hear me from the bottom

7
00:00:45,200 --> 00:00:49,100
Forged in regret, I'm the silversmith

8
00:00:49,200 --> 00:00:53,500
Doomsday, you had it coming

9
00:00:54,200 --> 00:00:57,600
Marching the streets with an iron fist

10
00:00:59,000 --> 00:01:03,100
Obey no more in silence

11
00:01:03,200 --> 00:01:07,200
The steel in our hearts
will be monuments

12
00:01:07,300 --> 00:01:11,400
Today, they'll hear the violence

13
00:01:11,500 --> 00:01:15,900
We'll rise from the dark like Lazarus

14
00:01:16,800 --> 00:01:21,200
These trials make us who we
are, who we are, we are

15
00:01:21,300 --> 00:01:25,900
We're motivated by the scars
that we're made of

16
00:01:26,000 --> 00:01:30,300
These trials make us who we
are, who we are, we are

17
00:01:30,400 --> 00:01:32,800
We take our places in the dark

18
00:01:32,900 --> 00:01:35,700
And turn our hearts to the stars

19
00:01:53,100 --> 00:01:57,300
The ending won't be forgotten

20
00:01:57,800 --> 00:02:01,300
It's written in the stars
and the hieroglyphs

21
00:02:02,100 --> 00:02:06,200
Sending the lionhearted

22
00:02:06,500 --> 00:02:08,200
The stones break bones

23
00:02:08,300 --> 00:02:10,300
But we're venomous

24
00:02:11,400 --> 00:02:15,800
These trials make us who we
are, who we are, we are

25
00:02:15,900 --> 00:02:19,900
We're motivated by the scars
that we're made of

26
00:02:20,100 --> 00:02:24,700
These trials make us who we
are, who we are, we are

27
00:02:24,800 --> 00:02:27,000
We take our places in the dark

28
00:02:27,400 --> 00:02:29,900
And turn our hearts to the stars

29
00:02:30,000 --> 00:02:32,200
Calling, calling

30
00:02:32,300 --> 00:02:34,500
We've come out to play

31
00:02:34,600 --> 00:02:36,800
Show me, show me

32
00:02:36,900 --> 00:02:39,000
A new way

33
00:02:39,100 --> 00:02:41,400
Slowly, slowly

34
00:02:41,500 --> 00:02:43,900
They've led you astray

35
00:02:44,000 --> 00:02:46,200
Away we go now

36
00:02:46,300 --> 00:02:47,900
Into the fray

37
00:02:49,200 --> 00:02:53,700
The...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

STARSET - TRIALS Altyazı (SRT) - 04:18-258-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ STARSET - TRIALS.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ STARSET - TRIALS.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ STARSET - TRIALS.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ STARSET - TRIALS.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!