SEVDALIZA - RIDE OR DIE PT. 2 Altyazı (vtt) [02:38-158-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: SEVDALIZA | Parça: RIDE OR DIE PT. 2

CAPTCHA: captcha

SEVDALIZA - RIDE OR DIE PT. 2 Altyazı (vtt) (02:38-158-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:07.300 --> 00:00:10.400
There's beauty in the way that you are

00:00:10.500 --> 00:00:14.500
When I'm all alone, I can call on you

00:00:14.600 --> 00:00:18.600
Guess I'm haunted too

00:00:18.700 --> 00:00:24.100
You illuminate as a star

00:00:24.200 --> 00:00:28.400
Shine a little light on my solitude

00:00:28.500 --> 00:00:32.500
Guess you're haunted too

00:00:33.800 --> 00:00:38.600
Come, past the dark, take my hand

00:00:38.700 --> 00:00:41.700
Cover for my enemies

00:00:41.800 --> 00:00:45.700
My ride or die till the end

00:00:45.800 --> 00:00:47.700
No negative energy

00:00:47.800 --> 00:00:52.500
Hit my head against the wall

00:00:52.600 --> 00:00:55.400
Bounce back stronger than life

00:00:55.500 --> 00:01:01.800
Ride or die till the end
(Tokischa, Tokischa)

00:01:01.900 --> 00:01:03.700
Te tengo to' pa' mi

00:01:04.200 --> 00:01:07.300
'Toy segura que tú no te
quiere' ir (no, no)

00:01:07.400 --> 00:01:11.000
Dice: Toki, mami, toy puesto pa' ti

00:01:11.100 --> 00:01:15.200
Espérame 'esnudita que esta noche
no te dejo dormir, ah

00:01:15.300 --> 00:01:17.800
Bésame, que este pussy es tuyo (pussy)

00:01:17.900 --> 00:01:21.400
Tú eres mi papi, lo digo
con orgullo (rrah)

00:01:21.500 --> 00:01:25.400
Tus ojos, tu boca, tus
besos me pertenecen

00:01:25.500 --> 00:01:28.700
Papi, tú eres mi refugio

00:01:28.800 --> 00:01:32.000
Yo no quiero perderte, tú
eres mi buena suerte

00:01:32.100 --> 00:01:35.400
Mi polvo mágico, soy adicta a tocarte

00:01:35.500 --> 00:01:38.700
Me puse lip gloss Dior pa' besarte

00:01:38.800 --> 00:01:42.300
Tengo las uña' larga, papi,
quiero aruñarte (miau)

00:01:42.400 --> 00:01:46.700
Come, past the dark, take my hand

00:01:46.800 --> 00:01:50.100
Cover for my enemies

00:01:50.200 --> 00:01:53.900
My ride or die till the end

00:01:54.000 --> 00:01:56.400
No negative energy

00:01:56.500 --> 00:02:01.000
Hit my head against the wall

00:02:01.100 --> 00:02:04.200
Bounce back stronger than life

00:02:04.300 --> 00:02:07.800
Ride or die till the end

00:02:10.000 --> 00:02:11.600
Blessings, the fire, inside
you, I see you

00:02:11.700 --> 00:02:13.300
You cannot hide from
me, baby, I be you

00:02:13.400 --> 00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

SEVDALIZA - RIDE OR DIE PT. 2 Altyazı (vtt) - 02:38-158-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ SEVDALIZA - RIDE OR DIE PT. 2.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ SEVDALIZA - RIDE OR DIE PT. 2.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ SEVDALIZA - RIDE OR DIE PT. 2.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ SEVDALIZA - RIDE OR DIE PT. 2.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!