Sebastian Yatra - Las Dudas Altyazı (SRT) [02:48-168-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sebastian Yatra | Parça: Las Dudas

CAPTCHA: captcha

Sebastian Yatra - Las Dudas Altyazı (SRT) (02:48-168-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,600 --> 00:00:02,440
Una despedida más

1
00:00:03,360 --> 00:00:05,240
Otro mensaje al despegar

2
00:00:05,840 --> 00:00:08,840
Con palabras que no habías
dicho antes

3
00:00:10,040 --> 00:00:11,440
Te voy a extrañar

4
00:00:11,520 --> 00:00:14,240
Si este viaje me hizo mal,
no quiero imaginar

5
00:00:14,320 --> 00:00:18,520
Qué pasará en tu cabeza mañana
al despertarte al lado de él

6
00:00:18,600 --> 00:00:19,960
Pensando en mí

7
00:00:22,840 --> 00:00:25,560
Lo que duele es la distancia
por una decisión

8
00:00:25,640 --> 00:00:28,280
Que no es tuya y que no es
mía, pero sí de los dos

9
00:00:28,360 --> 00:00:31,760
En un mundo donde dicen que
estar solo es mejor

10
00:00:34,120 --> 00:00:36,800
Pero vienes y me pones todo
el mundo al revés

11
00:00:36,880 --> 00:00:39,680
Si yo te cambio los planes
dime cómo lo ves

12
00:00:39,760 --> 00:00:41,200
Yo sé que no llegué primero

13
00:00:41,920 --> 00:00:43,600
Pero sí me iré después

14
00:00:43,680 --> 00:00:48,840
Haz las maletas
que quedó incompleta

15
00:00:48,920 --> 00:00:53,200
La historia de amor
de los dos

16
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
Las dudas

17
00:00:56,120 --> 00:01:01,360
Nos hicieron presos y yo
loco por darte el beso

18
00:01:01,640 --> 00:01:03,360
Que nos da la solución

19
00:01:03,440 --> 00:01:09,000
Uoohhhh,
que nos de la solución

20
00:01:09,080 --> 00:01:14,560
Uoohhh,
que nos de la solución

21
00:01:14,640 --> 00:01:17,040
Entiendo que te confundas
o tiene mucho sentido

22
00:01:17,120 --> 00:01:19,800
Dejar algo que es seguro por
algo incierto conmigo

23
00:01:19,880 --> 00:01:22,680
No quiero hacerte decidir,
pero es jodido

24
00:01:22,760 --> 00:01:25,480
Me rompería el corazón,
quedarnos de amigos

25
00:01:25,560 --> 00:01:26,560
Que eso no pase

26
00:01:26,640 --> 00:01:31,520
Le pido a dios que no pase y
que para cuando vuelva tengas
claro lo que haces

27
00:01:31,600 --> 00:01:33,680
Yo lo tuve claro desde
el primer día

28
00:01:34,320 --> 00:01:37,440
Que haría realidad lo que
ahora es fantasía

29
00:01:37,520 --> 00:01:40,320
Lo que duele es la distancia
por una decisión

30
00:01:40,400 --> 00:01:43,160
Que no es tuya y que no es
mía, pero sí de los dos

31
00:01:43,240 --> 00:01:46,...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sebastian Yatra - Las Dudas Altyazı (SRT) - 02:48-168-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sebastian Yatra - Las Dudas.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sebastian Yatra - Las Dudas.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sebastian Yatra - Las Dudas.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sebastian Yatra - Las Dudas.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!