Sebastian Yatra - Las Dudas Altyazı (vtt) [02:46-166-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sebastian Yatra | Parça: Las Dudas

CAPTCHA: captcha

Sebastian Yatra - Las Dudas Altyazı (vtt) (02:46-166-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:03.600 --> 00:00:06.300
Una despedida más

00:00:06.400 --> 00:00:08.600
Un mensaje al despegar

00:00:08.700 --> 00:00:12.300
Con palabras que no habías dicho antes

00:00:12.400 --> 00:00:14.600
Te voy a extrañar

00:00:14.700 --> 00:00:17.500
Si este viaje me hizo mal,
no quiero imaginar

00:00:17.600 --> 00:00:21.700
Qué pasará en tu cabeza mañana
al despertarte al lado de él

00:00:21.800 --> 00:00:25.700
Pensando en mí (Pensando en mí)

00:00:25.800 --> 00:00:28.800
Lo que duele esta distancia
por una decisión

00:00:28.900 --> 00:00:31.500
Que no es tuya y que no es
mía, pero sí de los dos

00:00:31.600 --> 00:00:37.400
En un mundo donde dicen que estar
sola es mejor (Pararararara)

00:00:37.500 --> 00:00:40.100
Pеro vienes y me ponеs todo
el mundo al revés

00:00:40.200 --> 00:00:42.800
Si yo te cambio los planes
dime cómo lo ves

00:00:42.900 --> 00:00:47.000
Yo sé que no llegué primero,
pero sí me iré después

00:00:47.100 --> 00:00:52.000
Haz las maletas, que quedó incompleta

00:00:52.100 --> 00:00:57.000
La historia de amor de los dos

00:00:57.800 --> 00:01:01.950
Las dudas nos hicieron presos

00:01:02.000 --> 00:01:04.800
Y yo loco por darte el beso

00:01:04.900 --> 00:01:06.600
Que nos dé la solución

00:01:06.700 --> 00:01:10.400
Woh-oh-oh-oh, oh-oh-oh

00:01:10.500 --> 00:01:12.300
Que nos dé la solución

00:01:12.400 --> 00:01:15.300
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh

00:01:15.400 --> 00:01:18.100
Que nos dé la solución

00:01:18.200 --> 00:01:20.200
Entiendo que te confundas,
no tiene mucho sentido

00:01:20.300 --> 00:01:23.000
Dejar algo que es seguro por
algo incierto conmigo

00:01:23.100 --> 00:01:25.700
No quiero hacerte decidir,
pero es jodido

00:01:25.800 --> 00:01:27.600
Me rompería el corazón
quedarnos de amigos

00:01:27.700 --> 00:01:31.700
Que eso no pase, le pido
a Dios que no pase

00:01:31.800 --> 00:01:34.600
Y que para cuando vuelvas tengas
claro lo que haces

00:01:34.700 --> 00:01:36.800
Yo lo tuve claro desde el primer día

00:01:36.900 --> 00:01:40.600
Que haría la realidad lo
que ahora es fantasía

00:01:40.700 --> 00:01:43.600
Lo que duele esta distancia
por una decisión

00:01:43.700 --> 00:01:46.400
Que no es tuya y que no es
mía, pero sí de los dos

00:01:46.500 --> 00:01:50.700
En un mundo donde dicen que estar...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sebastian Yatra - Las Dudas Altyazı (vtt) - 02:46-166-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sebastian Yatra - Las Dudas.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sebastian Yatra - Las Dudas.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sebastian Yatra - Las Dudas.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sebastian Yatra - Las Dudas.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!