Sebastian Yatra - Adios Altyazı (SRT) [03:01-181-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sebastian Yatra | Parça: Adios

CAPTCHA: captcha

Sebastian Yatra - Adios Altyazı (SRT) (03:01-181-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:12,600 --> 00:00:14,800
Mira si la vida fuera fácil

2
00:00:14,900 --> 00:00:17,700
Yo tendría mil amores más

3
00:00:19,300 --> 00:00:22,500
Y tú seguro tendrías otro

4
00:00:22,600 --> 00:00:25,000
Que te haga suspirar

5
00:00:25,800 --> 00:00:28,000
Mira si los días no contaran

6
00:00:28,100 --> 00:00:31,300
No tendría que dejarte atrás

7
00:00:32,500 --> 00:00:35,400
Pero es tarde ya es muy tarde

8
00:00:35,500 --> 00:00:38,200
Y esto duele

9
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Me debo ir

10
00:00:42,100 --> 00:00:45,100
No me quiero ir

11
00:00:45,200 --> 00:00:48,400
Me tengo que ir

12
00:00:48,500 --> 00:00:50,900
No quiero partir

13
00:00:52,000 --> 00:00:54,400
Debo alejar

14
00:00:55,100 --> 00:00:58,200
Tengo que cambiar

15
00:00:58,300 --> 00:00:59,900
Tengo que soñar

16
00:01:00,000 --> 00:01:01,600
Tú tienes que soñar

17
00:01:01,700 --> 00:01:04,500
Y debemos llegar

18
00:01:08,100 --> 00:01:11,300
Y aunque dijimos adiós

19
00:01:11,400 --> 00:01:14,400
Nunca dijimos adiós

20
00:01:14,500 --> 00:01:16,400
Cuando me pides perdón

21
00:01:16,500 --> 00:01:18,100
Te pido perdón

22
00:01:18,200 --> 00:01:21,100
Tanta luz que apagó

23
00:01:21,200 --> 00:01:24,300
Y estoy seguro que dos

24
00:01:24,400 --> 00:01:26,700
No sobreviven con solo

25
00:01:26,800 --> 00:01:28,000
Un corazón

26
00:01:28,100 --> 00:01:29,700
Para abrazarnos

27
00:01:29,800 --> 00:01:31,300
Para mirarnos

28
00:01:31,400 --> 00:01:34,300
Para perdernos

29
00:01:35,400 --> 00:01:37,800
Tanto, duele tanto

30
00:01:37,900 --> 00:01:39,700
La vida sin ti

31
00:01:39,800 --> 00:01:41,400
Duele tanto que te

32
00:01:41,500 --> 00:01:42,800
Puedo decir

33
00:01:42,900 --> 00:01:44,700
Duele tanto que no

34
00:01:44,800 --> 00:01:45,900
Quiero vivir

35
00:01:46,000 --> 00:01:48,600
Será que está mal decirlo

36
00:01:48,700 --> 00:01:50,800
Pienso que de pronto

37
00:01:50,900 --> 00:01:52,400
Yo no soy para ti

38
00:01:52,500 --> 00:01:54,000
Pienso que quizás

39
00:01:54,100 --> 00:01:55,600
Te olvidaste de mi

40
00:01:55,700 --> 00:01:59,400
Y así es fácil cuando sueñas

41
00:01:59,500 --> 00:02:00,900
Otra vez

42
00:02:01,200 --> 00:02:02,500
La gente está gritando

43
00:02:02,600 --> 00:02:03,900
En la calle

44
00:02:04,000 --> 00:02:05,800
La gente está diciendo

45...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sebastian Yatra - Adios Altyazı (SRT) - 03:01-181-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sebastian Yatra - Adios.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sebastian Yatra - Adios.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sebastian Yatra - Adios.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sebastian Yatra - Adios.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!