Sebastian Yatra - Adios Altyazı (vtt) [03:01-181-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sebastian Yatra | Parça: Adios

CAPTCHA: captcha

Sebastian Yatra - Adios Altyazı (vtt) (03:01-181-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:12.600 --> 00:00:14.800
Mira si la vida fuera fácil

00:00:14.900 --> 00:00:17.700
Yo tendría mil amores más

00:00:19.300 --> 00:00:22.500
Y tú seguro tendrías otro

00:00:22.600 --> 00:00:25.000
Que te haga suspirar

00:00:25.800 --> 00:00:28.000
Mira si los días no contaran

00:00:28.100 --> 00:00:31.300
No tendría que dejarte atrás

00:00:32.500 --> 00:00:35.400
Pero es tarde ya es muy tarde

00:00:35.500 --> 00:00:38.200
Y esto duele

00:00:39.000 --> 00:00:42.000
Me debo ir

00:00:42.100 --> 00:00:45.100
No me quiero ir

00:00:45.200 --> 00:00:48.400
Me tengo que ir

00:00:48.500 --> 00:00:50.900
No quiero partir

00:00:52.000 --> 00:00:54.400
Debo alejar

00:00:55.100 --> 00:00:58.200
Tengo que cambiar

00:00:58.300 --> 00:00:59.900
Tengo que soñar

00:01:00.000 --> 00:01:01.600
Tú tienes que soñar

00:01:01.700 --> 00:01:04.500
Y debemos llegar

00:01:08.100 --> 00:01:11.300
Y aunque dijimos adiós

00:01:11.400 --> 00:01:14.400
Nunca dijimos adiós

00:01:14.500 --> 00:01:16.400
Cuando me pides perdón

00:01:16.500 --> 00:01:18.100
Te pido perdón

00:01:18.200 --> 00:01:21.100
Tanta luz que apagó

00:01:21.200 --> 00:01:24.300
Y estoy seguro que dos

00:01:24.400 --> 00:01:26.700
No sobreviven con solo

00:01:26.800 --> 00:01:28.000
Un corazón

00:01:28.100 --> 00:01:29.700
Para abrazarnos

00:01:29.800 --> 00:01:31.300
Para mirarnos

00:01:31.400 --> 00:01:34.300
Para perdernos

00:01:35.400 --> 00:01:37.800
Tanto, duele tanto

00:01:37.900 --> 00:01:39.700
La vida sin ti

00:01:39.800 --> 00:01:41.400
Duele tanto que te

00:01:41.500 --> 00:01:42.800
Puedo decir

00:01:42.900 --> 00:01:44.700
Duele tanto que no

00:01:44.800 --> 00:01:45.900
Quiero vivir

00:01:46.000 --> 00:01:48.600
Será que está mal decirlo

00:01:48.700 --> 00:01:50.800
Pienso que de pronto

00:01:50.900 --> 00:01:52.400
Yo no soy para ti

00:01:52.500 --> 00:01:54.000
Pienso que quizás

00:01:54.100 --> 00:01:55.600
Te olvidaste de mi

00:01:55.700 --> 00:01:59.400
Y así es fácil cuando sueñas

00:01:59.500 --> 00:02:00.900
Otra vez

00:02:01.200 --> 00:02:02.500
La gente está gritando

00:02:02.600 --> 00:02:03.900
En la calle

00:02:04.000 --> 00:02:05.800
La gente está dicien...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sebastian Yatra - Adios Altyazı (vtt) - 03:01-181-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sebastian Yatra - Adios.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sebastian Yatra - Adios.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sebastian Yatra - Adios.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sebastian Yatra - Adios.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!