Sadek - Maladie Altyazı (vtt) [03:40-220-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sadek | Parça: Maladie

CAPTCHA: captcha

Sadek - Maladie Altyazı (vtt) (03:40-220-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com ©

00:00:16.500 --> 00:00:18.300
On va pas s’quitter

00:00:19.400 --> 00:00:22.400
Et déchirer nos passeports
sans s’retourner

00:00:23.700 --> 00:00:26.800
J’peux pas te dire à quelle
heure je vais rentrer

00:00:28.000 --> 00:00:31.000
Tu crois qu’j’te trompe mais
j’fais que de charbonner

00:00:32.100 --> 00:00:33.000
Pour de vrai

00:00:34.100 --> 00:00:36.100
Dans tes yeux, y’a d’la magie

00:00:36.200 --> 00:00:38.100
J’t’ai jamais dis qu’j’étais parfait

00:00:38.200 --> 00:00:41.900
J'veux pas qu'tu t’fâches avec
ta famille, j’t’oublierai

00:00:42.700 --> 00:00:44.700
J’veux des bébés, une maison

00:00:44.800 --> 00:00:46.800
J’veux deux gamos et des millions

00:00:46.900 --> 00:00:49.000
Quand t’es pas là, j’perds la raison

00:00:49.100 --> 00:00:51.700
Bienvenue dans mon cœur,
c’est ta prison

00:00:51.800 --> 00:00:54.600
Tu m’dis "fais ta vie"
mais c’est toi ma vie

00:00:56.100 --> 00:00:58.600
T’es ma guérison et ma maladie

00:01:00.400 --> 00:01:03.100
Tu m’dis "fais ta vie"
mais c’est toi ma vie

00:01:04.600 --> 00:01:09.200
T’es ma guérison et ma
maladie, ma maladie

00:01:12.000 --> 00:01:13.800
Vas-y fais ta mala

00:01:16.200 --> 00:01:18.600
Fais ta mala, mala

00:01:20.400 --> 00:01:22.500
Fais ta mala, mala

00:01:24.900 --> 00:01:26.600
T’es ma maladie

00:01:27.600 --> 00:01:31.800
Oh, tu crois que c’est
l’zoo dans ton dos

00:01:34.400 --> 00:01:36.450
Ma belle, t’as tout faux

00:01:36.500 --> 00:01:38.500
Vas-y baisse d’un ton

00:01:38.600 --> 00:01:40.700
S’te plaît fait c’ment-dou

00:01:40.800 --> 00:01:42.800
Là, tu me rends fou

00:01:42.900 --> 00:01:45.200
Tu sais que dire non

00:01:45.900 --> 00:01:49.800
J’ai l’impression que la fin
du monde porte ton prénom

00:01:50.100 --> 00:01:54.400
Des milliers de missiles qui
décollent des portes-avions

00:01:54.500 --> 00:01:58.700
Vas-y fais le tour du globe,
j’te rattraperai

00:01:58.800 --> 00:02:00.900
T’es ma vie, j’te raterai pas

00:02:01.000 --> 00:02:03.600
Tu m’dis "fais ta vie"
mais c’est toi ma vie

00:02:05.200 --> 00:02:07.800
T’es ma guérison et ma maladie

00:02:09.600 --> 00:02:12.200
Tu m’dis "fais ta vie"
mais c’est toi ma vie

00:02:13.800 --> 00:02:18.500
T’es ma guérison et ma
maladie, ma maladie

00:02:21.200 --> 00:02:22.900
Vas-y fais ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sadek - Maladie Altyazı (vtt) - 03:40-220-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sadek - Maladie.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sadek - Maladie.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sadek - Maladie.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sadek - Maladie.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!