Aya Nakamura - Baby Altyazı (SRT) [02:47-167-0-id]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Aya Nakamura | Parça: Baby

CAPTCHA: captcha

Aya Nakamura - Baby Altyazı (SRT) (02:47-167-0-id) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:03,798 --> 00:00:05,798
mau lolipop?

1
00:00:11,319 --> 00:00:13,319
Aya Nakamura

2
00:00:16,073 --> 00:00:17,829
Kau yang di sana, kau
inginkan segalanya,

3
00:00:17,879 --> 00:00:19,464
tanpa berkata apa pun, bagiku itu aneh

4
00:00:20,051 --> 00:00:22,024
Sungguh aku tak tahu apa
yang kauharapkan dariku

5
00:00:22,074 --> 00:00:22,891
Hei, Hei

6
00:00:22,891 --> 00:00:25,073
Dia inginkan aku menjadi wanitanya,

7
00:00:25,123 --> 00:00:27,054
jadikan aku diriku yang kecil

8
00:00:27,104 --> 00:00:29,270
Kurasakan apa yang kauharapkan dariku,

9
00:00:29,320 --> 00:00:31,740
begitu pun aku, aku mau

10
00:00:32,232 --> 00:00:33,182
Kurasakan,

11
00:00:33,947 --> 00:00:35,832
Kurasakan dari jauh tanpa dusta

12
00:00:35,832 --> 00:00:38,401
Kita tak ingin kecewa

13
00:00:38,451 --> 00:00:40,851
kurasakan apa yang kaurasakan

14
00:00:41,067 --> 00:00:43,030
dia inginkan pelukan di mana-mana

15
00:00:43,080 --> 00:00:45,392
Ingin menyayangi di mana-mana

16
00:00:45,442 --> 00:00:47,581
Kasih sayang dan segalanya

17
00:00:47,631 --> 00:00:49,151
Di antara kita itu terlalu berlebih

18
00:00:49,201 --> 00:00:50,969
Karena aku kekasihnya,

19
00:00:51,670 --> 00:00:53,935
ingin menjadi priaku

20
00:00:53,935 --> 00:00:56,038
hei, hei, Sayang

21
00:00:56,088 --> 00:00:58,088
ingin menjadi priaku

22
00:00:58,920 --> 00:01:01,624
Ada sesuatu yang mengusikku,

23
00:01:01,674 --> 00:01:03,353
tingkahmu yang membuatku bingung

24
00:01:03,403 --> 00:01:05,841
Ada sesuatu yang mengusikku,

25
00:01:05,891 --> 00:01:07,620
Aku tak terbiasa dengan semua ini

26
00:01:07,620 --> 00:01:09,996
Denganku kau ingin berjalan

27
00:01:10,046 --> 00:01:11,830
aku tahu kau sangat menginginkannya

28
00:01:11,880 --> 00:01:14,380
Ini tak mudah, tapi jangan menyerah,

29
00:01:14,430 --> 00:01:16,014
kau perlu berbicara sedikit

30
00:01:16,064 --> 00:01:19,131
Kurasakan, kurasakan dari
jauh tanpa dusta

31
00:01:19,226 --> 00:01:21,753
Kita tak ingin kecewa

32
00:01:21,803 --> 00:01:23,803
kurasakan apa yang kaurasakan

33
00:01:24,611 --> 00:01:26,590
Dia inginkan pelukan di mana-mana

34
00:01:26,640 --> 00:01:28,905
Ingin menyayangi di mana-mana

35
00:01:28,955 --> 00:01:31,206
Kasih sayang dan segalanya

36
00:01:31,256 --> 00:01:32,590
Di antara kita itu terlalu berlebih

37
00:01:32,640 --> 00:01:35,313
Karena aku kekasihnya,

38
00:01:35,363 --> 00:01:37,220
dia ingin menjadi priaku

39
00:01:37,270 --> 00:01:39,658
hei, hei, Sayang

40
00:01:39,708 --> 00:01:41,946
ingin menjadi priaku

41
00:01:43...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Aya Nakamura - Baby Altyazı (SRT) - 02:47-167-0-id

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Aya Nakamura - Baby.id.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Aya Nakamura - Baby.id.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Aya Nakamura - Baby.id.srt Altyazı (.SRT)

▼ Aya Nakamura - Baby.id.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!