ROSALIA - LA KILIE Altyazı (SRT) [02:11-131-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: ROSALIA | Parça: LA KILIE

CAPTCHA: captcha

ROSALIA - LA KILIE Altyazı (SRT) (02:11-131-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:03,800
Ah, la-la Kil, la Kil, la Kil,
la Kil, la Kil, la Kilié

2
00:00:03,900 --> 00:00:07,000
Rumba pa' matar, ¿dónde
es que pa' romper?

3
00:00:07,100 --> 00:00:10,000
Yo firmé la cancha con
broche de esmalte

4
00:00:10,100 --> 00:00:13,000
Jonda hasta la tumba,
tumba, tumba, tumba

5
00:00:13,100 --> 00:00:16,200
De toíto' los balcone'
tiran los clavele'

6
00:00:16,300 --> 00:00:19,400
Estoy fundía' como Alicia
en el país de Chanel

7
00:00:19,500 --> 00:00:22,500
Los relojes que me marcan
las horitas de hacer

8
00:00:22,600 --> 00:00:26,000
Y alfileres que se clavan,
pero no hay atelier

9
00:00:26,100 --> 00:00:29,000
Quiero mi taza de té, que
sea de mate o de matcha

10
00:00:29,100 --> 00:00:32,200
Quiero mi nombre marca'o,
yo ese camino macheteé

11
00:00:32,300 --> 00:00:35,500
La capitana del mar, parte
la ola en el bote

12
00:00:35,600 --> 00:00:38,600
Copla' del siglo pasa'o,
ven y mira cómo le mete

13
00:00:38,700 --> 00:00:42,100
Ah, la-la Kil, la Kil, la Kil,
la Kil, la Kil, la Kilié

14
00:00:42,200 --> 00:00:45,500
Rumba pa' matar, ¿dónde
es que pa' romper?

15
00:00:45,600 --> 00:00:48,500
Yo firmé la cancha con
broche de esmalte

16
00:00:48,600 --> 00:00:51,600
Jonda hasta la tumba,
tumba, tumba, tumba

17
00:00:51,700 --> 00:00:54,600
Si Moisés partió mares, ella corazones

18
00:00:54,700 --> 00:00:57,800
Se ven blurry los reflejo'
en los espejos Cartier

19
00:00:57,900 --> 00:01:00,900
Coco frío, que mi cena
parecía un frappé

20
00:01:01,000 --> 00:01:04,200
'Toy perdía' hasta que encuentro
escrita' mis señale'

21
00:01:04,300 --> 00:01:07,600
Quiero mi taza de té, que
sea de mate o de matcha

22
00:01:07,700 --> 00:01:10,700
Quiero mi nombre marca'o,
yo ese camino macheteé

23
00:01:10,800 --> 00:01:13,900
La capitana del mar, parte
la ola en el bote

24
00:01:14,000 --> 00:01:17,600
Copla' del siglo pasa'o,
ven y mira cómo le mete

25
00:01:17,700 --> 00:01:20,600
Ah, la-la Kil, la Kil, la Kil,
la Kil, la Kil, la Kilié

26
00:01:20,700 --> 00:01:23,800
Rumba pa' matar, ¿dónde
es que pa' romper?

27
00:01:23,900 --> 00:01:26,900
Yo firmé la cancha con
broche de esmalte

28
00:01:27,000 --> 00:01:30,200
Jonda hasta la tumba,
tumba, tumba, tumba

29
00:01:30,300 --> 00:01:32,000
Tumba, tumb...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

ROSALIA - LA KILIE Altyazı (SRT) - 02:11-131-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ ROSALIA - LA KILIE.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ ROSALIA - LA KILIE.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ ROSALIA - LA KILIE.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ ROSALIA - LA KILIE.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!