Romeo Santos - Un Vuelo A La Altyazı (SRT) [03:24-204-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Romeo Santos | Parça: Un Vuelo A La

CAPTCHA: captcha

Romeo Santos - Un Vuelo A La Altyazı (SRT) (03:24-204-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:22,200 --> 00:00:24,800
Recoge tu equipaje y vete

2
00:00:26,200 --> 00:00:29,600
Obviamente no vamos a funcionar

3
00:00:30,200 --> 00:00:33,300
Puñeta, no soy tu juguete

4
00:00:34,300 --> 00:00:38,000
Te has dedicado a joderme y fastidiar

5
00:00:38,100 --> 00:00:41,100
Tú, tú, tú eres loca

6
00:00:41,500 --> 00:00:45,400
Y mi temple ya no te soporta

7
00:00:45,600 --> 00:00:49,500
Creo que yo, yo, yo fui paciente

8
00:00:49,700 --> 00:00:53,700
Recomiendo el psiquiátrico urgente

9
00:00:54,400 --> 00:00:57,100
Llévate todos mis planes

10
00:00:57,200 --> 00:01:01,700
El perro, la plata, lo que yo invertí

11
00:01:02,500 --> 00:01:05,700
Te regalo un vuelo a la mierda

12
00:01:05,700 --> 00:01:09,550
De ida sin vuelta muy lejos de mi

13
00:01:09,600 --> 00:01:12,300
Don't know, don't know, don't know

14
00:01:12,700 --> 00:01:16,100
I don't know why I ever
fucked with you

15
00:01:16,900 --> 00:01:18,000
And you can keep the house

16
00:01:18,100 --> 00:01:20,300
I'll burn it down, instead

17
00:01:20,600 --> 00:01:24,100
Go tell the doctor that
you made me crazy

18
00:01:24,900 --> 00:01:28,400
Blame me for demons that
you put in my head

19
00:01:28,700 --> 00:01:31,800
Too, too, too many nights out

20
00:01:31,900 --> 00:01:33,100
With a new chick

21
00:01:33,200 --> 00:01:36,150
You thought I wouldn't find out

22
00:01:36,200 --> 00:01:40,100
Only new, new, new, new love is easy

23
00:01:40,400 --> 00:01:44,600
Boy, you never ever, ever
knew how to treat me

24
00:01:45,200 --> 00:01:47,800
Entre el cielo y la tierra

25
00:01:47,900 --> 00:01:49,800
No hay nada oculto

26
00:01:49,900 --> 00:01:53,000
Me lo vas a pagar

27
00:01:53,200 --> 00:01:56,100
Go tell your mama she messed up

28
00:01:56,200 --> 00:01:58,200
You ain't the only that's fed up

29
00:01:58,300 --> 00:02:01,800
Not going to find another me

30
00:02:01,900 --> 00:02:04,600
You ain't gon' no, no, no

31
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
Ya no te amo, vete al infierno

32
00:02:14,700 --> 00:02:16,600
Si no te largas, me marcharé

33
00:02:16,600 --> 00:02:18,500
Tranquilo mijito

34
00:02:18,600 --> 00:02:21,500
Que yo a usted nunca lo amé

35
00:02:21,500 --> 00:02:2...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Romeo Santos - Un Vuelo A La Altyazı (SRT) - 03:24-204-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Romeo Santos - Un Vuelo A La.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Romeo Santos - Un Vuelo A La.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Romeo Santos - Un Vuelo A La.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Romeo Santos - Un Vuelo A La.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!