Romeo Santos - Imitadora Altyazı (vtt) [04:57-297-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Romeo Santos | Parça: Imitadora

CAPTCHA: captcha

Romeo Santos - Imitadora Altyazı (vtt) (04:57-297-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:01:27.200 --> 00:01:31.100
Mi memoria ha conservado lo que
se ha llevado el viento

00:01:31.800 --> 00:01:34.700
Y yo estoy estancado en esos tiempos

00:01:34.800 --> 00:01:39.300
Cuando tú me amabas y con gran
fulgor sentía tus besos

00:01:39.500 --> 00:01:42.400
Dime, quítame esta duda

00:01:42.500 --> 00:01:46.300
¿Quién es esta extraña que se
ha apoderado de tu ser?

00:01:46.400 --> 00:01:50.200
¿Dónde está la amante loca
que me erizaba la piel?

00:01:50.300 --> 00:01:54.150
Porque ya tú no me tocas
como lo hacía esa mujer

00:01:54.200 --> 00:01:56.100
Algo no anda bien

00:01:59.100 --> 00:02:05.000
Escucha las palabras de Romeo

00:02:05.100 --> 00:02:07.000
Esta noche me hago el interrogante

00:02:07.100 --> 00:02:12.100
Y le pongo fin a la impostora,
usurpadora

00:02:12.600 --> 00:02:14.500
Exijo contigo una entrevista

00:02:14.600 --> 00:02:19.300
Sospecho plagio a mi señora,
mala imitadora

00:02:20.200 --> 00:02:22.450
Dime, tengo unas preguntas

00:02:22.500 --> 00:02:26.600
¿Dónde fue bajo la lluvia que
te di ese primer beso?

00:02:27.100 --> 00:02:30.300
Dime también, relátame el momento

00:02:30.400 --> 00:02:34.500
Número de alojamiento donde
yo te hice mujer

00:02:34.700 --> 00:02:35.800
Confírmame

00:02:35.900 --> 00:02:37.800
¿Qué me enciende en el sexo?

00:02:37.900 --> 00:02:39.600
¿Qué me encanta de tu cuerpo?

00:02:39.700 --> 00:02:41.700
Nuestra primera aventura

00:02:42.300 --> 00:02:43.400
Quiero detalles

00:02:43.500 --> 00:02:45.400
¿Será tu cuello o el ombliguito,

00:02:45.500 --> 00:02:47.100
Tu punto favorito?

00:02:47.200 --> 00:02:49.400
Porque yo sí sé cual es

00:02:50.300 --> 00:02:55.900
Si en verdad eres la original,
demuestrámelo ahora

00:03:11.700 --> 00:03:13.700
Esta noche me hago el interrogante

00:03:13.800 --> 00:03:19.200
Y le pongo fin a la impostora,
usurpadora

00:03:19.300 --> 00:03:21.100
Exijo contigo una entrevista

00:03:21.200 --> 00:03:25.900
Sospecho plagio a mi señora,
mala imitadora

00:03:26.900 --> 00:03:29.000
Dime, tengo unas preguntas

00:03:29.100 --> 00:03:33.500
¿Dónde fue bajo la lluvia que
te di ese primer beso?

00:03:33.900 --> 00:03:36.800
Dime también, relátame el momento

00:03:36.900 --> 00:03:41.200
Número de alojamiento donde
yo te hice mujer

00:03:41.400 --> 00:03:42.600
Confírmame

00:03:42.7...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Romeo Santos - Imitadora Altyazı (vtt) - 04:57-297-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Romeo Santos - Imitadora.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Romeo Santos - Imitadora.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Romeo Santos - Imitadora.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Romeo Santos - Imitadora.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!