Avril Lavigne - Birdie Altyazı (SRT) [03:35-215-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Avril Lavigne | Parça: Birdie

CAPTCHA: captcha

Avril Lavigne - Birdie Altyazı (SRT) (03:35-215-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:12,600 --> 00:00:18,000
Like a bird locked up in
a cage called love

2
00:00:18,700 --> 00:00:22,900
He cut the wings when
she was born to fly

3
00:00:24,100 --> 00:00:28,100
He said "oh pretty bird,
you can't sing

4
00:00:28,200 --> 00:00:31,100
But I buy you diamonds and ruby rings"

5
00:00:31,200 --> 00:00:35,200
Like a bird locked up in a cage

6
00:00:36,200 --> 00:00:39,400
And how can I escape in this place

7
00:00:39,500 --> 00:00:42,200
And go higher, higher?

8
00:00:42,300 --> 00:00:45,500
How can I avoid the flames

9
00:00:45,600 --> 00:00:48,400
From your fire, fire?

10
00:00:48,500 --> 00:00:54,600
And oh, you can't hold me down, no

11
00:00:54,700 --> 00:00:58,900
Oh, you can't fool me now

12
00:00:59,000 --> 00:01:05,100
So birdie fly away (higher, higher)

13
00:01:05,200 --> 00:01:11,100
So birdie fly away (Higher, higher)

14
00:01:11,200 --> 00:01:14,100
So birdie fly away

15
00:01:14,200 --> 00:01:20,100
I'm tired again and lost inside
this maze, all day

16
00:01:20,200 --> 00:01:24,200
Your twisted words are
getting to my head

17
00:01:25,500 --> 00:01:29,900
I say "and no more glasses
and see our stars

18
00:01:30,000 --> 00:01:32,800
And no more bruises and battle scars"

19
00:01:32,900 --> 00:01:36,700
Like a bird locked up in a cage

20
00:01:37,600 --> 00:01:41,000
And how can I escape in this place

21
00:01:41,100 --> 00:01:43,700
And go higher, higher?

22
00:01:43,800 --> 00:01:46,900
How can I avoid the flames

23
00:01:47,000 --> 00:01:49,900
From your fire, fire?

24
00:01:50,000 --> 00:01:56,000
And oh, you can't hold me down, no

25
00:01:56,100 --> 00:02:00,400
Oh, you can't fool me now

26
00:02:00,500 --> 00:02:06,500
So birdie fly away (higher, higher)

27
00:02:06,600 --> 00:02:12,700
So birdie fly away (Higher, higher)

28
00:02:12,800 --> 00:02:15,700
So birdie fly away

29
00:02:15,800 --> 00:02:19,000
I ain't your prisoner

30
00:02:19,500 --> 00:02:22,000
You can't lock me up no more

31
00:02:22,100 --> 00:02:24,900
I'll show you what I'm worth

32
00:02:25,000 --> 00:02:28,200
Take back what I deserve

33
00:02:28,300 --> 00:02:31,800
I ain't your prisoner

34
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
It can't chain me down no more

35
00:02:34,500 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Avril Lavigne - Birdie Altyazı (SRT) - 03:35-215-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Avril Lavigne - Birdie.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Avril Lavigne - Birdie.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Avril Lavigne - Birdie.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Avril Lavigne - Birdie.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!