Ricardo Arjona - Fuiste tu Altyazı (vtt) [04:55-295-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ricardo Arjona | Parça: Fuiste tu

CAPTCHA: captcha

Ricardo Arjona - Fuiste tu Altyazı (vtt) (04:55-295-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:42.500 --> 00:00:45.800
Fuiste tú,

00:00:46.000 --> 00:00:53.400
Tenerte fue una foto tuya
puesta en mi cartera,

00:00:53.600 --> 00:01:00.000
un beso y verte hacer pequeño
por la carretera.

00:01:00.200 --> 00:01:06.800
Lo tuyo fue la intermitencia y
la melancolía,

00:01:07.000 --> 00:01:13.300
lo mío fue aceptarlo todo
porque te quería.

00:01:13.500 --> 00:01:20.200
Verte llegar fue luz, verte
partir un blues.

00:01:20.400 --> 00:01:23.600
Fuiste tú,

00:01:23.800 --> 00:01:31.100
de más está decir que sobra
decir tantas cosas,

00:01:31.300 --> 00:01:37.400
o aprendes a querer la espina
o no aceptes rosas.

00:01:37.600 --> 00:01:44.600
Jamás te dije una mentira o te
inventé un chantaje,

00:01:44.800 --> 00:01:51.100
las nubes grises también
forman parte de paisaje.

00:01:51.300 --> 00:01:57.900
Y no me veas así, si hubo un
culpable aquí…

00:01:58.100 --> 00:02:02.100
Fuiste tú.

00:02:02.300 --> 00:02:05.700
Que fácil fue tocar el cielo
la primera vez,

00:02:05.900 --> 00:02:09.100
cuando los besos fueron el
motor de arranque,

00:02:09.300 --> 00:02:15.700
que encendió la luz que hoy se
desaparece.

00:02:15.900 --> 00:02:19.200
Así se disfraza el amor para
su conveniencia,

00:02:19.400 --> 00:02:22.600
aceptando todo sin hacer preguntas,

00:02:22.800 --> 00:02:28.800
y dejando al tiempo la
estocada a muerte.

00:02:29.000 --> 00:02:31.700
Nada más que decir,

00:02:31.900 --> 00:02:35.600
sólo queda insistir…

00:02:35.800 --> 00:02:37.200
Dilo….

00:02:37.400 --> 00:02:40.700
Fuiste tú,

00:02:40.900 --> 00:02:48.000
la luz de neón del barrio sabe
que estoy tan cansada,

00:02:48.200 --> 00:02:54.800
me ha visto caminar descalza
por la madrugada.

00:02:55.000 --> 00:03:01.700
Estoy en medio del que soy y
del que tú quisieras,

00:03:01.900 --> 00:03:08.200
queriendo despertar pensando
como no quisiera.

00:03:08.400 --> 00:03:15.000
Y no me veas así, si hubo un
culpable aquí…

00:03:15.200 --> 00:03:19.000
Fuiste tú.

00:03:19.200 --> 00:03:22.700
Que fácil fue tocar el cielo
la primera vez,

00:03:22.900 --> 00:03:26.100
cuando los besos fueron el
motor de arranque,

00:03:26.300 --> 00:03:32.800
que encendió la luz que hoy se
desaparece.

00:03:33.000 --> 00:03:36.500
Así se...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ricardo Arjona - Fuiste tu Altyazı (vtt) - 04:55-295-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ricardo Arjona - Fuiste tu.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ricardo Arjona - Fuiste tu.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ricardo Arjona - Fuiste tu.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ricardo Arjona - Fuiste tu.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!