Ricardo Arjona - Fuiste tu Altyazı (SRT) [04:55-295-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ricardo Arjona | Parça: Fuiste tu

CAPTCHA: captcha

Ricardo Arjona - Fuiste tu Altyazı (SRT) (04:55-295-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:42,500 --> 00:00:45,800
Fuiste tú,

1
00:00:46,000 --> 00:00:53,400
Tenerte fue una foto tuya
puesta en mi cartera,

2
00:00:53,600 --> 00:01:00,000
un beso y verte hacer pequeño
por la carretera.

3
00:01:00,200 --> 00:01:06,800
Lo tuyo fue la intermitencia y
la melancolía,

4
00:01:07,000 --> 00:01:13,300
lo mío fue aceptarlo todo
porque te quería.

5
00:01:13,500 --> 00:01:20,200
Verte llegar fue luz, verte
partir un blues.

6
00:01:20,400 --> 00:01:23,600
Fuiste tú,

7
00:01:23,800 --> 00:01:31,100
de más está decir que sobra
decir tantas cosas,

8
00:01:31,300 --> 00:01:37,400
o aprendes a querer la espina
o no aceptes rosas.

9
00:01:37,600 --> 00:01:44,600
Jamás te dije una mentira o te
inventé un chantaje,

10
00:01:44,800 --> 00:01:51,100
las nubes grises también
forman parte de paisaje.

11
00:01:51,300 --> 00:01:57,900
Y no me veas así, si hubo un
culpable aquí…

12
00:01:58,100 --> 00:02:02,100
Fuiste tú.

13
00:02:02,300 --> 00:02:05,700
Que fácil fue tocar el cielo
la primera vez,

14
00:02:05,900 --> 00:02:09,100
cuando los besos fueron el
motor de arranque,

15
00:02:09,300 --> 00:02:15,700
que encendió la luz que hoy se
desaparece.

16
00:02:15,900 --> 00:02:19,200
Así se disfraza el amor para
su conveniencia,

17
00:02:19,400 --> 00:02:22,600
aceptando todo sin hacer preguntas,

18
00:02:22,800 --> 00:02:28,800
y dejando al tiempo la
estocada a muerte.

19
00:02:29,000 --> 00:02:31,700
Nada más que decir,

20
00:02:31,900 --> 00:02:35,600
sólo queda insistir…

21
00:02:35,800 --> 00:02:37,200
Dilo….

22
00:02:37,400 --> 00:02:40,700
Fuiste tú,

23
00:02:40,900 --> 00:02:48,000
la luz de neón del barrio sabe
que estoy tan cansada,

24
00:02:48,200 --> 00:02:54,800
me ha visto caminar descalza
por la madrugada.

25
00:02:55,000 --> 00:03:01,700
Estoy en medio del que soy y
del que tú quisieras,

26
00:03:01,900 --> 00:03:08,200
queriendo despertar pensando
como no quisiera.

27
00:03:08,400 --> 00:03:15,000
Y no me veas así, si hubo un
culpable aquí…

28
00:03:15,200 --> 00:03:19,000
Fuiste tú.

29
00:03:19,200 --> 00:03:22,700
Que fácil fue tocar el cielo
la primera vez,

30
00:03:22,900 --> 00:03:26,100
cuando los besos fueron el
motor de arranque,

31
00:03:26,300 --> 00:03:32,800
que encendió la luz que hoy se
desaparece.

32
00:03:33,000 --> 00:03:36,500
Así se disfraza el...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ricardo Arjona - Fuiste tu Altyazı (SRT) - 04:55-295-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ricardo Arjona - Fuiste tu.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ricardo Arjona - Fuiste tu.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ricardo Arjona - Fuiste tu.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ricardo Arjona - Fuiste tu.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!