Residente - Desencuentro Altyazı (SRT) [05:14-314-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Residente | Parça: Desencuentro

CAPTCHA: captcha

Residente - Desencuentro Altyazı (SRT) (05:14-314-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:20,900 --> 00:00:25,300
Todas mis mañanas amanecen arropadas
con tu atardecer

2
00:00:25,400 --> 00:00:29,700
Tú te duermes en mi hoy,
yo despierto en tu ayer

3
00:00:29,800 --> 00:00:34,600
Cuando tengo que bajar
te dan ganas de subir

4
00:00:34,700 --> 00:00:38,800
Yo quiero llegar cuando
tú te quieres ir

5
00:00:38,900 --> 00:00:43,300
Todos los descubrimientos tienen
muchas ganas de encontrarte

6
00:00:43,400 --> 00:00:47,800
Hasta las estrellas usan telescopios
pa' buscarte

7
00:00:47,900 --> 00:00:52,600
Dentro de los accidentes, imprevistos
y las posibilidades

8
00:00:52,700 --> 00:00:56,700
Eventualidades, choques estelares

9
00:00:56,800 --> 00:01:01,200
La casualidad de poder
vernos se escapa

10
00:01:01,300 --> 00:01:05,700
Somos diferentes cielos
en un mismo mapa

11
00:01:05,800 --> 00:01:10,100
Échale sal al café, no
está mal ir a probar

12
00:01:10,200 --> 00:01:14,600
Tenemos la misma sed con
distinto paladar

13
00:01:16,900 --> 00:01:25,100
Y tú aquí, y yo allá

14
00:01:25,900 --> 00:01:34,100
Y yo aquí, y tú allá

15
00:01:35,000 --> 00:01:39,200
Et je (et je) t'entends

16
00:01:39,300 --> 00:01:43,750
Quand tu (quand tu) t'en vas

17
00:01:43,800 --> 00:01:48,100
Et si (et si), tu restes

18
00:01:48,200 --> 00:01:52,200
Tu me (tu me) vois pas

19
00:01:53,100 --> 00:01:57,800
Nuestra coordenada no es
lo único que va girando

20
00:01:57,900 --> 00:02:01,600
Tout ce qui naît, meurt tôt ou tard

21
00:02:01,600 --> 00:02:06,100
Si caminamos al revés, peut-être
nous nous rencontrerons

22
00:02:06,200 --> 00:02:09,500
Nos estaremos encontrando

23
00:02:11,400 --> 00:02:13,400
Le monde conspire et danse

24
00:02:13,500 --> 00:02:15,600
Il te cherche, tu penses

25
00:02:15,700 --> 00:02:17,400
Adore tes grands yeux

26
00:02:17,400 --> 00:02:20,200
Avec lesquels tu dis adieu

27
00:02:20,300 --> 00:02:21,900
Et tu pleures quand tu dors

28
00:02:22,000 --> 00:02:24,200
Plein de remords

29
00:02:24,300 --> 00:02:29,650
Tu cherches toujours autant d'amour

30
00:02:29,700 --> 00:02:33,500
No hay señal de mis satélites
ni de tus astros

31
00:02:33,600 --> 00:02:38,100
Tú pierdes m...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Residente - Desencuentro Altyazı (SRT) - 05:14-314-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Residente - Desencuentro.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Residente - Desencuentro.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Residente - Desencuentro.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Residente - Desencuentro.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!