Queen - Radio Ga Ga Lirik (LRC gelişmiş) [04:32-272-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Queen | Parça: Radio Ga Ga

CAPTCHA: captcha

Queen - Radio Ga Ga Lirik (LRC gelişmiş) (04:32-272-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

[00:08.51]Isto é "Queen The Greatest",
[00:09.98]
[00:10.15]em que celebramos uma música que foi
[00:11.64]não só um single de sucesso como um vídeo icónico,
[00:13.74]mas que também levou a um dos
[00:15.26]momentos ao vivo mais memoráveis da banda.
[00:16.89]
[00:17.09]É "Radio Ga Ga".
[00:18.36]
[00:27.72]O álbum dos Queen de 1984, "The Works", foi
[00:29.59]um exemplo perfeito de como as responsabilidades
[00:31.86]pela composição musical dentro da banda
[00:33.44]tinham evoluído ao longo dos primeiros 13 anos.
[00:35.53]
[00:35.71]"Nos primeiros tempos,
[00:36.67]eram Brian e Freddie que realmente
[00:38.32]costumavam escrever a maior parte do material,
[00:39.50]mas nos últimos cinco anos, o Roger e eu
[00:43.80]começámos a contribuir mais."
[00:45.55]"Penso que chegou o momento
[00:46.33]em que realmente, na composição de músicas,
[00:48.26]estamos mesmo completamente equilibrados.
[00:50.01]
[00:50.61]O Roger aparece com uma coisa como
[00:51.84]"Radio Ga Ga", e é perfeito."
[00:54.08]
[00:57.12]"Numa tarde de domingo,
[00:58.82]
[00:59.08]o meu filho Felix entrou, ele era muito novo,
[01:02.22]e começou a dizer
[01:03.96]"ah, radio ka ka", porque ele é metade francês.
[01:07.48]
[01:08.22]E então pensei,
[01:11.43]"isto é interessante". Sabes?"
[01:12.81]
[01:15.25]"Fiz os arranjos para a
[01:16.22]faixa de fundo e apresentei-a ao
[01:18.19]Freddie, que gostou muito."
[01:19.89]
[01:28.24]A música disparou nas tabelas britânicas,
[01:29.75]e tornou-se um sucesso mundial,
[01:31.27]tendo, sem surpresas, passado muito
[01:33.34]nas rádios.
[01:34.24]
[01:34.57]Mas ironicamente, devido ao tema
[01:36.28]da música, foi o vídeo,
[01:37.82]mais uma vez realizado pelo brilhante
[01:39.48]David Mallet, que capturou a imaginação
[01:41.55]da geração MTV.
[01:43.20]
[01:43.82]"Tínhamos um vídeo arrasador,
[01:45.26]a que dedicámos muito trabalho."
[01:47.14]
[01:52.71]"E o vídeo fazia-nos
[01:53.56]sentir bem e parecia atual
[01:55.51]e dava uma sensação um pouco diferente.
[01:57.00]Parecia moderno e era muito fresco."
[02:00.38]
[02:05.21]Inevitavelmente, alguns membros da imprensa
[02:06.88]britânica quiseram uma razão para o deitar abaixo,
[02:08.74]
[02:08.96]e acusaram os Queen de incorporar
[02:10.51]imagens fascistas, uma ideia que Roger
[02:12.64]considerou mais divertida do que irritante.
[02:14.90]
[02:15.28]"Isso foi tão absurdo.
[02:16.36]Quer dizer, a ideia era o vídeo ser sobre
[02:18.68]o filme, era para ser uma espécie
[02:20.32]de espelho do filme, e os trabalhadores oprimidos
[02:24.61]e assim.
[02:26.23]Isso do nazismo é mesmo ridículo.
[02:29.43]
[02:30.59]As pessoas e...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Queen - Radio Ga Ga Lirik (LRC gelişmiş) - 04:32-272-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Queen - Radio Ga Ga.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Queen - Radio Ga Ga.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Queen - Radio Ga Ga.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Queen - Radio Ga Ga.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!