Prince Royce - Deja vu Altyazı (SRT) [03:18-198-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Prince Royce | Parça: Deja vu

CAPTCHA: captcha

Prince Royce - Deja vu Altyazı (SRT) (03:18-198-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:10,200 --> 00:00:13,800
Ayayayayayayai

2
00:00:13,900 --> 00:00:17,800
Ayayayayayayai

3
00:00:18,100 --> 00:00:20,000
Tú me abriste las heridas

4
00:00:20,100 --> 00:00:21,700
Que ya daba por curadas

5
00:00:21,800 --> 00:00:24,500
Con limón, tequila y sal

6
00:00:25,700 --> 00:00:27,600
Una historia repetida

7
00:00:27,700 --> 00:00:29,300
Solamente un déjà vu

8
00:00:29,400 --> 00:00:32,650
Que nunca llega a su final

9
00:00:32,700 --> 00:00:36,300
Mejor me quedo solo

10
00:00:36,400 --> 00:00:38,000
Y me olvido de tus cosas

11
00:00:38,100 --> 00:00:40,200
De tus ojos

12
00:00:40,300 --> 00:00:44,100
Mejor esquivo el polvo

13
00:00:44,200 --> 00:00:49,500
No quiero caer de nuevo en esa foto de locura

14
00:00:49,600 --> 00:00:52,400
De hipocresía total

15
00:00:52,500 --> 00:00:55,200
¿Quién puede hablar del amor?

16
00:00:55,300 --> 00:00:57,400
¿Y defenderlo?

17
00:00:57,500 --> 00:01:00,200
Que levante la mano, por favor

18
00:01:00,300 --> 00:01:02,900
¿Quién puede hablar del dolor?

19
00:01:03,000 --> 00:01:05,100
Pagar la fianza

20
00:01:05,200 --> 00:01:07,800
Pa' que salga de mi corazón

21
00:01:07,900 --> 00:01:10,800
Si alguien va a hablar del amor

22
00:01:10,900 --> 00:01:13,650
Te lo aseguro

23
00:01:13,700 --> 00:01:16,700
Esa no voy a ser yo

24
00:01:17,700 --> 00:01:20,500
Esa no voy a ser yo

25
00:01:25,100 --> 00:01:28,800
Ayayayayayayai

26
00:01:33,000 --> 00:01:35,700
Ayayayayayayai

27
00:01:43,200 --> 00:01:45,100
Esta idea recurrente

28
00:01:45,200 --> 00:01:46,800
Quiere jugar con mi mente

29
00:01:46,900 --> 00:01:49,700
Pa' volverme a engatusar

30
00:01:51,100 --> 00:01:52,700
Una historia repetida

31
00:01:52,800 --> 00:01:54,300
Solamente un déjà vu

32
00:01:54,400 --> 00:01:57,500
Que nunca llega a su final

33
00:01:57,800 --> 00:02:01,400
Mejor me quedo sola

34
00:02:01,600 --> 00:02:03,100
Y me olvido de tus cosas

35
00:02:03,200 --> 00:02:05,400
De tus ojos

36
00:02:05,500 --> 00:02:08,900
Mejor esquivo el polvo

37
00:02:09,300 --> 00:02:14,600
No quiero caer de nuevo en esa foto de locura

38
00:02:14,700 --> 00:02:17,500
De hipocresía total

39
00:02:17,600 --> 00:02:20,300
¿Quién puede hablar del amor?

40
00:02:20,400 --> 00:02:22,600
¿Y defenderlo?

41
00:02:22,700 --> 00:02:25,3...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Prince Royce - Deja vu Altyazı (SRT) - 03:18-198-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Prince Royce - Deja vu.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Prince Royce - Deja vu.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Prince Royce - Deja vu.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Prince Royce - Deja vu.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!