Piso 21 - Me Libere Altyazı (vtt) [03:01-181-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Piso 21 | Parça: Me Libere

CAPTCHA: captcha

Piso 21 - Me Libere Altyazı (vtt) (03:01-181-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:18.800 --> 00:00:22.300
Antes no salía yo tranquilo
con mis panas

00:00:22.400 --> 00:00:26.100
Porque al otro día era un
problema en la mañana

00:00:26.200 --> 00:00:30.400
Esos putos celos a ella no
la dejaban en todo el día

00:00:30.500 --> 00:00:32.200
En la movie se metía

00:00:32.300 --> 00:00:33.900
Ya me liberé

00:00:34.000 --> 00:00:37.500
Desde que te fuiste me
la paso más cabrón

00:00:37.600 --> 00:00:39.300
Sin ti ya estoy mejor

00:00:39.400 --> 00:00:40.900
Ya me liberé

00:00:41.000 --> 00:00:44.600
Me sobran los culos, la Buchanan's
y los de cien

00:00:44.700 --> 00:00:46.400
Todo anda muy bien

00:00:46.500 --> 00:00:49.900
Con los panas y la' nena'
en la discoteca

00:00:50.000 --> 00:00:53.300
Si no tengo compromiso pues no se peca

00:00:53.400 --> 00:00:56.800
Pasamos to'a la' botella' para la seca

00:00:56.900 --> 00:01:00.500
Cualquier party que pisamos
ahí esta la meca

00:01:00.600 --> 00:01:02.300
E'ta la meca, ey, ey

00:01:02.400 --> 00:01:03.300
Dale Pablo

00:01:03.400 --> 00:01:05.900
Ya no soy igual, limpie mis
heridas con limón y sal

00:01:06.000 --> 00:01:07.600
Tomando mezcal se fue todo el mal

00:01:07.700 --> 00:01:10.300
Y en lo personal lo mas importante
mi paz mental

00:01:10.400 --> 00:01:12.400
No pido permiso yo hago lo que quiero

00:01:12.500 --> 00:01:14.000
En mi cuenta creciendo los ceros

00:01:14.100 --> 00:01:15.700
Discúlpame si me paso de grosero

00:01:15.800 --> 00:01:18.400
Abrirme paso que yo voy primero porque

00:01:18.500 --> 00:01:20.100
Ya me liberé

00:01:20.200 --> 00:01:23.800
Desde que te fuiste me
la paso más cabrón

00:01:23.900 --> 00:01:25.800
Sin ti ya estoy mejor

00:01:25.900 --> 00:01:27.400
Ya me liberé

00:01:27.500 --> 00:01:31.100
Me sobran los culos, la Buchanan's
y los de cien

00:01:31.200 --> 00:01:33.300
Todo anda muy bien

00:01:33.400 --> 00:01:36.900
Antes no salía yo tranquilo
con mis panas

00:01:37.000 --> 00:01:40.900
Porque al otro día era un
problema en la mañana

00:01:41.000 --> 00:01:45.600
Esos putos celos a ella no
la dejaban en todo el día

00:01:45.700 --> 00:01:47.500
En la movie se metía

00:01:47.600 --> 00:01:49.100
Ya me liberé

00:01:49.200 --> 00:01:52.600
Desde que te fuiste me
la paso más cabrón

00:01:52.700 --> 00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Piso 21 - Me Libere Altyazı (vtt) - 03:01-181-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Piso 21 - Me Libere.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Piso 21 - Me Libere.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Piso 21 - Me Libere.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Piso 21 - Me Libere.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!