PARTYNEXTDOOR - CELIBACY Altyazı (SRT) [03:55-235-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: PARTYNEXTDOOR | Parça: CELIBACY

CAPTCHA: captcha

PARTYNEXTDOOR - CELIBACY Altyazı (SRT) (03:55-235-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,800 --> 00:00:16,150
It's been too long, celibacy

2
00:00:16,200 --> 00:00:20,900
What do you want? Tell it to me

3
00:00:21,400 --> 00:00:23,800
Dropped to my knees

4
00:00:23,900 --> 00:00:28,600
Let me break your streak,
I'm begging you, please

5
00:00:28,700 --> 00:00:34,200
'Cause it's been four months and
two weeks and thirty-six hours

6
00:00:34,300 --> 00:00:37,800
And eight minutes since
you've been pleased

7
00:00:37,900 --> 00:00:42,900
So please, please give
me that opportunity

8
00:00:43,000 --> 00:00:45,700
To get you right where you need to be

9
00:00:45,800 --> 00:00:47,900
Is this what you want?

10
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Is this what you want?

11
00:00:51,100 --> 00:00:53,200
Is this what you want?

12
00:00:53,300 --> 00:00:55,900
Is this what you want?

13
00:00:56,000 --> 00:01:02,000
Is this what you want?

14
00:01:03,600 --> 00:01:07,200
I'm on call for these type of things

15
00:01:07,300 --> 00:01:12,500
Pour me a shotty, let it
flow through my body

16
00:01:12,600 --> 00:01:17,800
Flow through my body,
flow through my body

17
00:01:17,900 --> 00:01:20,300
Is this what you want?

18
00:01:20,400 --> 00:01:24,900
Audemus is all in our cup

19
00:01:25,000 --> 00:01:27,800
We got a lot of things to discuss

20
00:01:27,900 --> 00:01:30,900
Like these men you know
you can't trust

21
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Or these girls that just
don't give mе enough

22
00:01:35,100 --> 00:01:37,600
Fuck, I guess it's up and it's stuck

23
00:01:37,700 --> 00:01:43,800
We'rе not like them, baby, and they're
not like us, either one

24
00:01:43,900 --> 00:01:48,500
Raj keeps on bringing that bottle
and topping you up (Showtime)

25
00:01:48,600 --> 00:01:53,750
Got you talking so tough while
I'm calling your bluff

26
00:01:53,800 --> 00:01:58,800
It's been too long, celibacy

27
00:01:58,900 --> 00:02:06,100
What do you want? Tell it to me

28
00:02:12,000 --> 00:02:14,800
Yeah (Uh)

29
00:02:19,200 --> 00:02:23,000
The concept of you and I (I)

30
00:02:23,100 --> 00:02:27,200
Take it one night at a time (A time)

31
00:02:27,300 --> 00:02:31,200
Heart, body, and your mind (Oh, ooh)

32
00:02:31,300 --> 00:02:34,200
I love that we're intertwined

33
00:02:35,300...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

PARTYNEXTDOOR - CELIBACY Altyazı (SRT) - 03:55-235-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ PARTYNEXTDOOR - CELIBACY.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ PARTYNEXTDOOR - CELIBACY.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ PARTYNEXTDOOR - CELIBACY.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ PARTYNEXTDOOR - CELIBACY.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!