Olivia Rodrigo - vampire Altyazı (SRT) [04:04-244-0-zh-Hant]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: vampire

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - vampire Altyazı (SRT) (04:04-244-0-zh-Hant) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
MAND

1
00:00:21,500 --> 00:00:25,083
不愿学世俗伦常
询问你过得怎样

2
00:00:25,167 --> 00:00:28,583
你每天的心中所想
是恢弘的城邦

3
00:00:28,667 --> 00:00:30,750
你一贯这样

4
00:00:31,500 --> 00:00:34,375
高高在上
面如冰霜

5
00:00:35,708 --> 00:00:39,125
有时我闭上双眼
就看到钻石和舞场

6
00:00:39,208 --> 00:00:42,875
忍受你半年的折磨
才置身这座禁忌天堂

7
00:00:42,958 --> 00:00:44,625
我是真的爱你

8
00:00:45,458 --> 00:00:47,875
多么可笑的幻想

9
00:00:48,083 --> 00:00:51,667
我犯了那么多过错

10
00:00:51,750 --> 00:00:55,375
你却化解了最致命的一个

11
00:00:55,458 --> 00:00:58,917
我早该发现这不同寻常

12
00:00:59,000 --> 00:01:02,542
因为你只在夜间登场

13
00:01:02,625 --> 00:01:05,958
我也曾自诩聪慧异常

14
00:01:06,042 --> 00:01:09,625
却被你玩弄于鼓掌

15
00:01:09,708 --> 00:01:13,167
当你将牙齿咬进我肩膀

16
00:01:13,250 --> 00:01:17,958
我已成待宰的羔羊

17
00:01:18,042 --> 00:01:21,583
残花败絮,声名狼藉

18
00:01:21,667 --> 00:01:25,375
像一个该死的吸血鬼
让我沦丧

19
00:01:39,125 --> 00:01:42,500
我询问的每个女孩
都说你臭名在外

20
00:01:42,583 --> 00:01:45,917
你说是她们太奇怪
我再也不愿附和这些做派

21
00:01:46,000 --> 00:01:47,792
你是那么让人信服

22
00:01:48,542 --> 00:01:50,375
为何撒谎时却没有一丝踟蹰

23
00:01:50,458 --> 00:01:52,625
(为何撒谎时,为何撒谎时
为何撒谎时)

24
00:01:52,708 --> 00:01:56,292
多么迷人、沉醉又可恨的
小鹿撞怀

25
00:01:56,375 --> 00:01:59,958
至今也想不明白
或许我永远不会明白

26
00:02:00,042 --> 00:02:02,375
为何你舍弃她向我走来

27
00:02:03,000 --> 00:02:05,417
难道是成熟的人更能分辨好坏?

28
00:02:05,500 --> 00:02:08,708
我犯了那么多过错

29
00:02:08,792 --> 00:02:12,208
你却化解了最致命的一个

30
00:02:12,292 --> 00:02:15,667
我早该发现这不同寻常

31
00:02:15,750 --> 00:02:19,125
因为你只在夜间登场

32
00:02:19,208 --> 00:02:22,542
我也曾自诩聪慧异常

33
00:02:22,625 --> 00:02:26,042
却被你玩弄于鼓掌

34
00:02:26,125 --> 00:02:29,625
当你将牙齿咬进我肩膀

35
00:02:29,708 --> 00:02:34,292
我已成待宰的羔羊

36
00:02:34,375 --> 00:02:37,833
残花败絮,声名狼藉

37
00:02:37,917 --> 00:02:41,250
像一个该死的吸血鬼让我沦丧

38
00:02:48,542 --> 00:02:50,250
你说过...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - vampire Altyazı (SRT) - 04:04-244-0-zh-Hant

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - vampire.zh-Hant.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - vampire.zh-Hant.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - vampire.zh-Hant.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - vampire.zh-Hant.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!