Olivia Rodrigo - vampire Altyazı (vtt) [04:04-244-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: vampire

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - vampire Altyazı (vtt) (04:04-244-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:21.500 --> 00:00:25.083
С неохотой но спрошу я ну
и как ты там не тужишь

00:00:25.167 --> 00:00:28.583
Как живется в твоем замке
тем кого ты типа любишь

00:00:28.667 --> 00:00:30.750
Все как ты хотел

00:00:31.500 --> 00:00:34.375
Славный парень да
и получил

00:00:35.708 --> 00:00:39.125
Но закрыв глаза я вижу бриллианты
бальный зал

00:00:39.208 --> 00:00:42.875
И шесть месяцев мучений
что ты раем называл

00:00:42.958 --> 00:00:44.625
Я так любила тебя

00:00:45.458 --> 00:00:47.875
Смешная дура была

00:00:48.083 --> 00:00:51.667
Я ошибалась ужасно

00:00:51.750 --> 00:00:55.375
Сильней всего знаешь точно

00:00:55.458 --> 00:00:58.917
Могла понять я что странно

00:00:59.000 --> 00:01:02.542
Что ты приходишь лишь ночью

00:01:02.625 --> 00:01:05.958
Себя считала я умной

00:01:06.042 --> 00:01:09.625
Но оказалась наивной

00:01:09.708 --> 00:01:13.167
Ведь ты меня продал на части

00:01:13.250 --> 00:01:17.958
И в шею клык запустил мне

00:01:18.042 --> 00:01:21.583
Кровосос хайпожор

00:01:21.667 --> 00:01:25.375
Меня высосал досуха
чертов вампир

00:01:39.125 --> 00:01:42.500
Кругом все девушки твердили
мне что ты плохой

00:01:42.583 --> 00:01:45.917
Ты их ругал а я жаль соглашалась
я с тобой

00:01:46.000 --> 00:01:47.792
Ты так убедительно врал

00:01:48.542 --> 00:01:50.375
Как ты решительно врал

00:01:50.458 --> 00:01:52.625
(О как ты врал как ты
врал как ты врал)

00:01:52.708 --> 00:01:56.292
Парализует и чарует
неподвластное уму

00:01:56.375 --> 00:01:59.958
Как ты это вытворяешь не
понимаю и не пойму

00:02:00.042 --> 00:02:02.375
За мной а не за ней

00:02:03.000 --> 00:02:05.417
Ведь твои сверстницы умней

00:02:05.500 --> 00:02:08.708
Я ошибалась ужасно

00:02:08.792 --> 00:02:12.208
Сильней всего знаешь точно

00:02:12.292 --> 00:02:15.667
Могла понять я что странно

00:02:15.750 --> 00:02:19.125
Что ты приходишь лишь ночью

00:02:19.208 --> 00:02:22.542
Себя считала я умной

00:02:22.625 --> 00:02:26.042
Но оказалась наивной

00:02:26.125 --> 00:02:29.625
Ведь ты меня продал на части

00:02:29.708 --> 00:02:34.292
И в шею клык запустил мне о о

00:02:34.375 --> 00:02:37.833
Кровосос хайпожор

00:02:37.917 --> 00:02:41.250
Меня высосал досуха
как чертов вампир

00:02:48.542 --> 00:02:50.25...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - vampire Altyazı (vtt) - 04:04-244-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - vampire.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - vampire.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - vampire.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - vampire.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!