5 Seconds of Summer - Old Me Altyazı (SRT) [03:47-227-0-de]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: 5 Seconds of Summer | Parça: Old Me

CAPTCHA: captcha

5 Seconds of Summer - Old Me Altyazı (SRT) (03:47-227-0-de) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:18,906 --> 00:00:20,659
Ich blicke zurück auf mein altes Ich

1
00:00:20,709 --> 00:00:22,749
Auf alles, was du mir gezeigt hast

2
00:00:22,799 --> 00:00:26,482
Gut, dass du nicht auf sie gehört hast,
Als sie mich bremsen wollten

3
00:00:26,532 --> 00:00:28,453
Niemand konnte mich kontrollieren

4
00:00:28,503 --> 00:00:30,250
Meine Frauen waren einsam

5
00:00:30,300 --> 00:00:33,965
Musste es erst versauen, Um mich selbst
richtig kennen zu lernen

6
00:00:34,015 --> 00:00:35,757
Nie eine Nacht allein

7
00:00:35,807 --> 00:00:37,775
Habe mich treiben lassen

8
00:00:37,775 --> 00:00:39,153
Bin morgens aufgewacht

9
00:00:39,203 --> 00:00:41,622
In fremden Klamotten aufgewacht

10
00:00:41,622 --> 00:00:43,192
Bilder in meinem Telefon

11
00:00:43,242 --> 00:00:45,093
Von Leuten, die ich nicht kannte

12
00:00:45,143 --> 00:00:46,637
Bin morgens aufgewacht

13
00:00:46,687 --> 00:00:49,590
Und habe mich gefragt, wie zur Hölle
Ich nach Hause gekommen bin

14
00:00:49,640 --> 00:00:53,265
Und sie haben sich gefragt, Wie lange
das so gehen würde mit mir

15
00:00:53,315 --> 00:00:57,106
Während ich mich gefragt habe, Ob
ich je genug kriegen würde

16
00:00:57,156 --> 00:01:00,062
Und ich habe Mist gebaut, Dinge getan,
Die ich nie hätte tun sollen

17
00:01:00,062 --> 00:01:00,589
Ey ey

18
00:01:00,639 --> 00:01:04,011
Und ich würde es heute wieder
tun Würde es wieder tun

19
00:01:04,061 --> 00:01:05,678
Ich blicke zurück auf mein altes Ich

20
00:01:05,678 --> 00:01:07,732
Auf alles, was du mir gezeigt hast

21
00:01:07,782 --> 00:01:11,522
Gut, dass du nicht auf sie gehört hast,
Als sie mich bremsen wollten

22
00:01:11,572 --> 00:01:13,412
Niemand konnte mich kontrollieren

23
00:01:13,412 --> 00:01:15,315
Meine Frauen waren einsam

24
00:01:15,365 --> 00:01:18,896
Musste es erst versauen, Um mich selbst
richtig kennen zu lernen

25
00:01:18,946 --> 00:01:19,965
Ey ey

26
00:01:20,015 --> 00:01:21,223
All die Fehler, die ich gemacht habe

27
00:01:21,273 --> 00:01:23,691
Gemacht habe, gemacht habe

28
00:01:23,741 --> 00:01:25,092
Und für die ich bezahlt habe

29
00:01:25,092 --> 00:01:26,486
Bezahlt habe, bezahlt habe

30
00:01:26,536 --> 00:01:28,030
Ich blicke zurück auf mein altes Ich

31
00:01:28,080 --> 00:01:30,216
Auf alles, was du mir gezeigt hast

32
00:01:30,266 --> 00:01:33,828
Musste es erst versauen, um mich selbst
richtig kennen zu lernen

33
00:01:33,828 --> 00:01:35,682
Weiter geht‘s in die nächste Runde

34
00:01:35,732 --> 00:01:37,777
Schlag um Schlag

35
00:01:37,827 --> 00:01:41,325
Blicke in den Spiegel und kassiere Die
Hiebe, die ich ausgeteilt habe

36
00:01:41,375 --> 00:01:43,171
Ich werde ständig erinnert

37
00:01:43,221 --> 00:01:44,944
An all die Kompromisse

38
00:01:44,994 --> 00:01:48,507
Von den Leuten aus meiner Vergangenheit,
Die nicht loslassen können

39
00:01:48,557 --> 00:01:49,043
(Yeah)

40
00:01:49,586 --> 00:01:53,146
Und sie haben sich gefragt, Wie lange
das so gehen würde mit mir

41
00:01:53,146 --> 00:01:56,949
Während ich mich gefragt habe, Ob
ich je genug kriegen würde

42
00:01:56,999 --> 00:02:00,031
Und ich habe Mist gebaut, Dinge getan,
Die ich nie hätte tun sollen

43
00:02:00,081 --> 00:02:00,586
Ey ey

44
00:02:00,636 --> 00:02:04,002
Und ich würde es heute wieder
tun Würde es wieder tun

45
00:02:04,052 --> 00:02:05,575
Ich blicke zurück auf mein altes Ich

46
00:02:05,625 --> 00:02:07,549
Auf alles, was du mir gezeigt hast

47
00:02:07,599 --> 00:02:11,325
Gut, dass du nicht auf sie gehört hast,
Als sie mich bremsen wollten

48
00:02:11,375 --> 00:02:13,247
Niemand konnte mich kontrollieren

49
00:02:13,297 --> 00:02:15,084
Meine Frauen waren einsam

50
00:02:15,134 --> 00:02:18,826
Musste es erst versauen, Um mich selbst
richtig kennen zu lernen

51
00:02:18,876 --> 00:02:19,819
Ey ey

52
00:02:19,869 --> 00:02:20,997
All die Fehler, die ich gemacht habe

53
00:02:21,047 --> 00:02:23,592
Gemacht habe, gemacht habe

54
00:02:23,642 --> 00:02:24,906
Und für ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

5 Seconds of Summer - Old Me Altyazı (SRT) - 03:47-227-0-de

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ 5 Seconds of Summer - Old Me.de.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ 5 Seconds of Summer - Old Me.de.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ 5 Seconds of Summer - Old Me.de.srt Altyazı (.SRT)

▼ 5 Seconds of Summer - Old Me.de.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!