Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (vtt) [03:51-231-0-tr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: deja vu

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (vtt) (03:51-231-0-tr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:10.886 --> 00:00:15.140
Arabayla Malibu'ya gitmeler

00:00:15.224 --> 00:00:18.310
Çilekli dondurma

00:00:18.393 --> 00:00:20.437
İki kişiye bir kaşık

00:00:20.520 --> 00:00:23.941
Montları değişmeler

00:00:24.024 --> 00:00:27.486
Küçük geldi diye gülüşmeler

00:00:27.569 --> 00:00:31.990
( Ha, ha, ha, ha
Ha, ha, ha )

00:00:32.074 --> 00:00:36.453
Glee'yi yeniden seyretmeler

00:00:36.537 --> 00:00:39.581
Birbirimizle uğraşmalar

00:00:39.665 --> 00:00:41.500
Birlikte şarkı söylemeler

00:00:41.583 --> 00:00:45.087
Kesin arkadaşlarına hava atıyordur

00:00:45.170 --> 00:00:48.507
İnanılmaz bir çocuk diye

00:00:51.843 --> 00:00:55.722
Peki ne zaman ona söyleyeceksin

00:00:55.806 --> 00:00:57.391
Aynısını bizim de yaptığımızı

00:00:57.474 --> 00:01:01.019
Kendine özel sanıyor bunları

00:01:01.103 --> 00:01:02.688
Ama hepsi daha önce yapıldı

00:01:02.771 --> 00:01:05.732
Bizim yerimizi ilk ben buldum

00:01:05.816 --> 00:01:08.068
Ona anlattığın esprileri ben yaptım

00:01:08.151 --> 00:01:11.321
Onunlayken

00:01:11.405 --> 00:01:13.365
Sen de dejavu oluyor musun?

00:01:13.448 --> 00:01:16.910
Onunlayken

00:01:16.994 --> 00:01:19.621
Sen de dejavu oluyor musun?

00:01:22.416 --> 00:01:25.085
Sen de dejavu oluyor musun?

00:01:35.178 --> 00:01:37.764
Onu aradığında

00:01:37.848 --> 00:01:39.891
Adımı söyleyecek gibi oluyor musun?

00:01:39.975 --> 00:01:43.061
Gerçekçi olalım

00:01:43.145 --> 00:01:45.147
Sesimiz çok benziyor

00:01:45.230 --> 00:01:48.692
Başka bir aktris

00:01:48.775 --> 00:01:52.446
Of, senin tipinim sandım bir de

00:01:55.866 --> 00:01:59.328
Billy Joel'i biliyordur kesin

00:01:59.411 --> 00:02:01.621
Çünkü ona "Uptown Girl"ü çalmışsındır

00:02:01.705 --> 00:02:03.915
Birlikte söylüyorsunuz

00:02:03.999 --> 00:02:06.585
Hatta onu

00:02:06.668 --> 00:02:09.838
Ne kadar sevdiğini bile söylersin

00:02:09.921 --> 00:02:13.175
Dörtlük ve nakarat arasında

00:02:16.428 --> 00:02:20.265
Peki ne zaman ona söyleyeceksin

00:02:20.349 --> 00:02:22.059
Aynısını bizim de yaptığımızı

00:02:22.142 --> 00:02:25.562
Kendine özel sanıyor bunları

00:02:25.645 --> 00:02:27.314
Ama hepsi daha önce yapıldı

00:02:27.397 --> 00:02:28.774
İşte bahsettiğimiz

00:02:28.857 --> 00:02:30.067
TV programı

00:02:30.150 --> 00:02:3...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (vtt) - 03:51-231-0-tr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.tr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.tr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.tr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.tr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!