Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (SRT) [03:51-231-0-tr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: deja vu

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (SRT) (03:51-231-0-tr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:10,886 --> 00:00:15,140
Arabayla Malibu'ya gitmeler

1
00:00:15,224 --> 00:00:18,310
Çilekli dondurma

2
00:00:18,393 --> 00:00:20,437
İki kişiye bir kaşık

3
00:00:20,520 --> 00:00:23,941
Montları değişmeler

4
00:00:24,024 --> 00:00:27,486
Küçük geldi diye gülüşmeler

5
00:00:27,569 --> 00:00:31,990
( Ha, ha, ha, ha
Ha, ha, ha )

6
00:00:32,074 --> 00:00:36,453
Glee'yi yeniden seyretmeler

7
00:00:36,537 --> 00:00:39,581
Birbirimizle uğraşmalar

8
00:00:39,665 --> 00:00:41,500
Birlikte şarkı söylemeler

9
00:00:41,583 --> 00:00:45,087
Kesin arkadaşlarına hava atıyordur

10
00:00:45,170 --> 00:00:48,507
İnanılmaz bir çocuk diye

11
00:00:51,843 --> 00:00:55,722
Peki ne zaman ona söyleyeceksin

12
00:00:55,806 --> 00:00:57,391
Aynısını bizim de yaptığımızı

13
00:00:57,474 --> 00:01:01,019
Kendine özel sanıyor bunları

14
00:01:01,103 --> 00:01:02,688
Ama hepsi daha önce yapıldı

15
00:01:02,771 --> 00:01:05,732
Bizim yerimizi ilk ben buldum

16
00:01:05,816 --> 00:01:08,068
Ona anlattığın esprileri ben yaptım

17
00:01:08,151 --> 00:01:11,321
Onunlayken

18
00:01:11,405 --> 00:01:13,365
Sen de dejavu oluyor musun?

19
00:01:13,448 --> 00:01:16,910
Onunlayken

20
00:01:16,994 --> 00:01:19,621
Sen de dejavu oluyor musun?

21
00:01:22,416 --> 00:01:25,085
Sen de dejavu oluyor musun?

22
00:01:35,178 --> 00:01:37,764
Onu aradığında

23
00:01:37,848 --> 00:01:39,891
Adımı söyleyecek gibi oluyor musun?

24
00:01:39,975 --> 00:01:43,061
Gerçekçi olalım

25
00:01:43,145 --> 00:01:45,147
Sesimiz çok benziyor

26
00:01:45,230 --> 00:01:48,692
Başka bir aktris

27
00:01:48,775 --> 00:01:52,446
Of, senin tipinim sandım bir de

28
00:01:55,866 --> 00:01:59,328
Billy Joel'i biliyordur kesin

29
00:01:59,411 --> 00:02:01,621
Çünkü ona "Uptown Girl"ü çalmışsındır

30
00:02:01,705 --> 00:02:03,915
Birlikte söylüyorsunuz

31
00:02:03,999 --> 00:02:06,585
Hatta onu

32
00:02:06,668 --> 00:02:09,838
Ne kadar sevdiğini bile söylersin

33
00:02:09,921 --> 00:02:13,175
Dörtlük ve nakarat arasında

34
00:02:16,428 --> 00:02:20,265
Peki ne zaman ona söyleyeceksin

35
00:02:20,349 --> 00:02:22,059
Aynısını bizim de yaptığımızı

36
00:02:22,142 --> 00:02:25,562
Kendine özel sanıyor bunları

37
00:02:25,645 --> 00:02:27,314
Ama hepsi daha önce yapıldı

38
00:02:27,397 --> 00:02:28,774
İşte bahsettiğimiz

39
00:02:28,857 --> 00:02:30,067
TV programı

40
00:02:30,150 --> 00:02:31,360...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (SRT) - 03:51-231-0-tr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.tr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.tr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.tr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.tr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!